puto-seko
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Philippine Spanish poto seco, where Spanish seco (“dry”) and Philippine Spanish poto itself is from Tagalog puto which comes from Malay putu, which is from Tamil புட்டு (puṭṭu, “a South Indian Tamil pastry”). By surface analysis, puto + seko (“dry”).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˌputo ˈseko/ [ˌpuː.t̪o ˈsɛː.xo]
- Rhymes: -eko
- Syllabification: pu‧to-se‧ko
Noun
[edit]puto-seko (Baybayin spelling ᜉᜓᜆᜓᜐᜒᜃᜓ)
- puto seco (a sweet rice cake pastry delicacy made up of sugar, cornstarch, rice flour, egg, and butter, but is drier unlike puto, which is cooked steamed and is softer in texture)
- Synonym: puto masa
Usage notes
[edit]Usage in Tagalog/Filipino or in the Philippines in general is neither offensive nor vulgar, unlike when read in Spanish which it should not be mistaken with Spanish puto. The term is a popular pasalubong (a souvenir item to bring home) among Filipinos.
Further reading
[edit]- “puto-seko” at KWF Diksiyonaryo ng Wikang Filipino[1], Komisyon sa Wikang Filipino, 2021
- http://www.shellyviajeratravel.com/2017/08/filipino-phrases-borrowed-from-spanish.html
Categories:
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Malay
- Tagalog terms derived from Tamil
- Tagalog compound terms
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/eko
- Rhymes:Tagalog/eko/4 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script