przyfasolić
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Etymology
[edit]From przy- + fasola + -ić. The word is a euphemistic form of przypieprzyć as both stems, i.e. fasola and pieprz, refer to food.[1] Compare English bean.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]przyfasolić pf
- (intransitive, colloquial, euphemistic) to knock into the middle of next week (to hit) [with dative ‘whom’]
- Synonyms: przydzwonić, przypieprzyć
Conjugation
[edit]References
[edit]- ^ Agnieszka Jawór (2010) “O pewnym typie „językowego jokera””, in Kwartalnik Językoznawczy[1] (in Polish), page 6:
- Derywat odmiętować się jest przykładem aluzji leksykalnej. Związany jest z czasownikiem odpieprzyć się (w znaczeniu ‘wystroić się’). W analogicznysposób powstały czasowniki przyfasolić i skaszanić [...]. Pierwszy nawiązuje do formy i znaczenia derywatu przypieprzyć, drugi – do formacji spieprzyć
- The derivative odmiętować się is an example of a lexical allusion. It is related to the verb odpieprzyć się (meaning to dress up). The verbs przyfasolić and skaszanić were created in a similar way. [...]. The first one refers to the form and meaning of the derivative przypieprzyć, the second one to the formation spieprzyć.
Further reading
[edit]- przyfasolić in Polish dictionaries at PWN