polttaa siltansa
Jump to navigation
Jump to search
Finnish
[edit]Etymology
[edit]polttaa (“to burn”) + sillat (“bridges”) + possessive suffix
Verb
[edit]- (idiomatic) to burn one's bridges (to destroy one's connections, reputation, opportunities, etc.)
- Vaikka sinulle annettaisiin kylmästi potkut, varo polttamasta siltojasi asiattomilla kommenteilla.
- Even if you are dismissed from a job in the worst way, take care to not burn your bridges with unseemly comments.
Conjugation
[edit]See polttaa. siltansa is in the plural and normally in the accusative case (which appears identical to the nominative case in the plural), but is inflected in the partitive case to express an ongoing or incomplete action or if used in the negative. It also takes a possessive suffix:
possessor | singular | plural |
---|---|---|
1st person | siltani | siltamme |
2nd person | siltasi | siltanne |
3rd person | siltansa |