pikinnengre
Jump to navigation
Jump to search
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit]Compound of pikin (“small”) + nengre (“Negro; person”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pikinnengre
- child
- Synonym: pikin
- 1975, Edgar Cairo, “Wan pisi fu libi [A piece of life]”, in Ursy M. Lichtveld, Jan Voorhoeve, editors, Creole drum. An Anthology of Creole Literature in Surinam[2], New Haven, London: Yale University Press, →ISBN, page 256:
- Mi no ben kan tan arki den betiyesi tori fu Basedi, bika na bigisma no ben lobi te pikinnengre mofo e warsi na ini en tori efu den bradi den yesimama e arki.
- I couldn't stay to listen to the ear-catching stories of Master Edi, because the old man didn't like it when children's mouths wandered into his tale if they had stretched their eardrums and were listening in.
Usage notes
[edit]In spite of the etymology, the term is used for children of all races and ethnicities. Especially in the Netherlands, some consider the term nevertheless offensive.[1]