pazo
Appearance
Galician
[edit]Pronunciation
[edit]
- Hyphenation: pa‧zo
Etymology 1
[edit]13th century. From Old Galician-Portuguese paaço (13th century, Cantigas de Santa Maria), form Latin palātium (“palace”). Doublet of palacio.
Alternative forms
[edit]Noun
[edit]pazo m (plural pazos)
- (architecture) mansion; residence of a noble family (more or less, equivalent to a British manor house)
- 1473, Antonio López Ferreiro, editor, Galicia Histórica. Colección diplomática, Santiago: Tipografía Galaica, page 32:
- aquel meu parente ou parenta de terra de lugo e val de quiroga que ao tenpo for erdeiro de aquel paazo vedraño de lousada
- that relative, man or woman, from the lands of Lugo and Valley of Quiroga that at that time was inheritor of that ancient manor of Lousada
- (architecture) palace
Synonyms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Spanish: pazo
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]pazo
See also
[edit]pazo on the Galician Wikipedia.Wikipedia gl
References
[edit]- "paaço" in Dicionario de Dicionarios do galego medieval, SLI - ILGA 2006-2012.
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “paaço”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “pazo”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “pazo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “pazo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “pazo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English pace, French pas, Italian passo, Spanish paso.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]pazo (plural pazi)
Derived terms
[edit]- pazar (“to take steps, to stride, step, stalk”)
- pazetar (“to trip along, take short steps”)
- pazo granda (“stride”)
- pazo rapida (“quick time, quick march”)
- pazokontilo (“pedometer”)
- pazope (“step by step”)
- superpazar (“to step over, straddle”)
- transpazar (“to stride across”)
Spanish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Galician pazo, from Latin palātium (compare Catalan palau, French palais, Italian palazzo, Portuguese paço, equally Portuguese palácio and Romanian palat). Doublet of palacio and palazzo.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Spain) /ˈpaθo/ [ˈpa.θo]
- IPA(key): (Latin America, Philippines) /ˈpaso/ [ˈpa.so]
- Rhymes: -aθo
- Rhymes: -aso
- Syllabification: pa‧zo
- Homophone: (Latin America) paso
Noun
[edit]pazo m (plural pazos)
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “pazo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/aθo
- Rhymes:Galician/aθo/2 syllables
- Rhymes:Galician/aso
- Rhymes:Galician/aso/2 syllables
- Galician terms inherited from Old Galician-Portuguese
- Galician terms derived from Old Galician-Portuguese
- Galician terms inherited from Latin
- Galician terms derived from Latin
- Galician doublets
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- gl:Architecture
- Galician terms with quotations
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- Spanish terms borrowed from Galician
- Spanish terms derived from Galician
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish doublets
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aθo
- Rhymes:Spanish/aθo/2 syllables
- Rhymes:Spanish/aso
- Rhymes:Spanish/aso/2 syllables
- Spanish terms with homophones
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Peninsular Spanish
- es:Buildings and structures