paliki
Appearance
Lubuagan Kalinga
[edit]Noun
[edit]paliki
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish palique (“chitchat”). An alternate etymology posits it to be from pa- + Chinese origin *liki, according to Panganiban (1973).
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /paˈlikiʔ/ [pɐˈliː.xɪʔ]
- Rhymes: -ikiʔ
- Syllabification: pa‧li‧ki
Noun
[edit]palikì (Baybayin spelling ᜉᜎᜒᜃᜒ)
- making passes at a girl
- courting
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “paliki”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- Lopez, Cecilio (1965) “The Spanish overlay in Tagalog”, in Lingua[1], volume 14, , →ISSN, pages 467–504
- Panganiban, José Villa (1973) Diksyunaryo-Tesauro Pilipino-Ingles (overall work in Tagalog and English), Quezon City: Manlapaz Publishing Co., page 758
Categories:
- Lubuagan Kalinga lemmas
- Lubuagan Kalinga nouns
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/ikiʔ
- Rhymes:Tagalog/ikiʔ/3 syllables
- Tagalog terms with malumi pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script