paklay
Appearance
Cebuano
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hokkien 腹內/腹内 (pak-lāi / pak-lǎi, “offal”, literally “inside the stomach”). Compare Hiligaynon paklay.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paklay (Badlit spelling ᜉᜃ᜔ᜎᜌ᜔)
- a Filipino dish made from various pork, goat, or beef tripe or offal (internal organs), with sautéed spices, such as julienned ginger, chilis (siling mahaba), bamboo shoots (labong), carrots, bell pepper, tomatoes, garlic, onions, and black pepper, among other ingredients, especially in the cuisine of Central Visayas and Mindanao
See also
[edit]Further reading
[edit]- Berto (2022 April 28) “Paklay (Pak-Lai)”, in The Philippines Today
- JP Canonigo (2015 June) “PAKLAY”, in Kaon Ta Na!
- John U. Wolff (1972) A dictionary of Cebuano Visayan[1] (overall work in Cebuano and English), Ithaca, NY: Cornell University Press
Hiligaynon
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Hokkien 腹內/腹内 (pak-lāi / pak-lǎi, “offal”, literally “inside the stomach”). Compare Cebuano paklay.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]paklay
- a Filipino dish made from sautéed sliced bamboo shoots, mixed with meat such as fish or shrimp, ground pork or beef, with some tomatoes, onions, garlic, and other spices, among other ingredients, especially in the cuisine of Western Visayas
- Nakakáon kamí dídto sing manámit nga páklay.
- We had there a savoury dish of bamboo-shoots mixed with meat.
See also
[edit]Further reading
[edit]- Kaufmann, John (1934) “Visayan-English Dictionary (Kapulúñgan Binisayá-Ininglís)”, in SEAlang Library Hiligaynon[2]
Categories:
- Cebuano terms borrowed from Hokkien
- Cebuano terms derived from Hokkien
- Cebuano terms with IPA pronunciation
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- Cebuano terms with Badlit script
- Hiligaynon terms borrowed from Hokkien
- Hiligaynon terms derived from Hokkien
- Hiligaynon terms with IPA pronunciation
- Hiligaynon lemmas
- Hiligaynon nouns
- Hiligaynon terms with usage examples