onta
Esperanto
[edit]Etymology
[edit]From -onta.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]onta (accusative singular ontan, plural ontaj, accusative plural ontajn)
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Attested since 1370, but its derivative aontadamente is attested earlier, since circa 1300. Borrowed from Old French honte, from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]onta f (plural ontas)
- (archaic) shame
- Synonym: vergonza
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 403:
- Polidamas auj́a grã pesar et grãde onta por seu padre Antenor, que era preso
- Polydamas had great sorrow and great shame because of his father, Anthenor, who was imprisoned
- (archaic) insult, affront
- Synonym: deosto
- 1370, R. Lorenzo, editor, Crónica troiana, A Coruña: Fundación Barrié, page 476:
- Mays, señor, rrógouos agora que me digades qual fuy o pesar ou engãno ou perda ou honta que eu fige a uós et a uosas cõpañas
- But, lord, I'm begging you now to tell me what was the pain or mistake or loss or affront that I made to you or to your armies
Derived terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “onta”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “onta”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “onta”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “honta”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old French honte, from Early Medieval Latin haunta, borrowed from Frankish *haunitha, from Proto-Germanic *hauniþō (“humiliation”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]onta f (plural onte) (obsolete)
- shame, disgrace
- insult, affront
- (figurative, poetic) damage, harm, nuisance
- c. 1800, Giuseppe Parini, Il giorno [The Day], Luigi Mussi, published 1803, Notte, page 138, lines 31–33:
- […] e contro all'onte ¶ della pioggia e del sol ben forte armata ¶ mille e più passi l'accompagna ei stesso […]
- […] and he himself accompanies her, strongly guarded against the damages of the rain and the Sun, for a thousand steps and more […]
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Anagrams
[edit]Javanese
[edit]Etymology
[edit]From unta.
Noun
[edit]onta
Maranao
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Malay unta, from Prakrit 𑀉𑀝𑁆𑀝 (uṭṭa), from Sanskrit उष्ट्र (uṣṭra), from Proto-Indo-Iranian *úštras, perhaps from Proto-Indo-European *ūsr- (“buffalo”). Compare to English oont, Hindi ऊँट (ū̃ṭ), Konkani ओंटे (oṇṭe), Gujarati ઊંટ (ū̃ṭa).
onta
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Esperanto/onta
- Esperanto lemmas
- Esperanto adjectives
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms derived from Frankish
- Galician terms derived from Proto-Germanic
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician feminine nouns
- Galician terms with archaic senses
- Galician terms with quotations
- Italian terms borrowed from Old French
- Italian terms derived from Old French
- Italian terms derived from Early Medieval Latin
- Italian terms derived from Frankish
- Italian terms derived from Proto-Germanic
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/onta
- Rhymes:Italian/onta/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian obsolete terms
- Italian terms with usage examples
- Italian poetic terms
- Italian terms with quotations
- Javanese lemmas
- Javanese nouns
- Maranao terms borrowed from Malay
- Maranao terms derived from Malay
- Maranao terms derived from Prakrit
- Maranao terms derived from Sanskrit
- Maranao terms derived from Proto-Indo-Iranian
- Maranao lemmas
- Maranao nouns