no tenir on caure mort
Appearance
Catalan
[edit]Etymology
[edit]Literally, “not have anywhere to fall dead”.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (Central, Balearic) [ˈno təˈni ˈoŋ ˈkaw.ɾə ˈmɔrt]
- IPA(key): (Valencia) [ˈno teˈniɾ ˈoŋ ˈkaw.ɾe ˈmɔɾt]
Idiom
[edit]- (figurative) to be destitute, indigent
- 1969, Maria Aurèlia Capmany, Feliçment, jo soc una dona:
- ‒No té on caure mort aquest ‒em deia en veu alta. ‒I tant que tinc on caure mort, Juanita, tot el país està a la meva disposició.
- "This one doesn't have a place to go die," she said to me in a loud voice. "I do too have a place to go and die, Juanita, the whole country is at my disposal."
Further reading
[edit]- “caure”, in Gran Diccionari de la Llengua Catalana, Grup Enciclopèdia Catalana, 2025