nieszczęścia chodzą parami
Appearance
Polish
[edit]Etymology
[edit]Literally, “misfortunes come in pairs”.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (standard) /ɲɛˈʂt͡ʂɛw̃ɕ.t͡ɕa ˈxɔ.d͡zɔw̃ paˈra.mi/, (regional or dialectal, proscribed) /ɲɛˈʂt͡ʂɛw̃ɕ.t͡ɕa ˈxɔ.d͡zɔm paˈra.mi/, (standard) /ɲɛˈʂt͡ʂɛɲɕ.t͡ɕa ˈxɔ.d͡zɔw̃ paˈra.mi/, (regional or dialectal, proscribed) /ɲɛˈʂt͡ʂɛɲɕ.t͡ɕa ˈxɔ.d͡zɔm paˈra.mi/
Audio: (file) - Syllabification: nie‧szczęś‧cia cho‧dzą pa‧ra‧mi
Proverb
[edit]- (idiomatic) misfortunes never come singly, it never rains but it pours, roughly bad things come in threes
Usage notes
[edit]Used in context to two misfortunes, as opposed to three in English.
Further reading
[edit]- nieszczęścia chodzą parami in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- nieszczęścia chodzą parami in Polish dictionaries at PWN