nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię
Jump to navigation
Jump to search
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “[the] lady did not have trouble, she bought herself [a] piglet”.
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (normal speech) /ɲɛ ˈmja.wa ˈba.ba kwɔˈpɔ.tu | kuˈpi.wa ˈsɔ.bjɛ ˈprɔ.ɕɛ/, (careful speech) /ɲɛ ˈmja.wa ˈba.ba kwɔˈpɔ.tu | kuˈpi.wa ˈsɔ.bjɛ ˈprɔ.ɕɛw̃/
- Syllabification: nie mia‧ła ba‧ba kło‧po‧tu, ku‧pi‧ła so‧bie pro‧się
Proverb
[edit]nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię
- (idiomatic) used when someone caused problems for themselves: well, you asked for it!
Further reading
[edit]- nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- nie miała baba kłopotu, kupiła sobie prosię in Polish dictionaries at PWN