missförstå mig rätt
Appearance
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Compound of missförstå + mig + rätt. Literally; "misunderstand me correctly".
Phrase
[edit]- (idiomatic) A phrase used when knowingly saying something (ambiguous or not) that can be interpreted as malicious by the receiver, but is only said with good intentions; don't get me wrong.
- 1882 January 28, “Lek och allvar [Play and seriousness]”, in Eslöfs Tidningar, page 3:
- Man skänkte ej ens en tanke åt Bismarck eller ett öga åt Gambättas organer; hvarken d:r Nyström eller Hans Forssell var i stånd att få oss att försaka kaffet, det var oss likgiltigt om Guiteau blir ansedd som vansinnig eller skräddaren Palm som klok; teaterbranden i Wien, geografiska kongressen i Venezia, förmälningshögtidligheterna, nihilisterna, Nordenskiölds polisplaner ja, ja, missförstå mig rätt! "Alexandras" och "Malmöhus"" undergång – allt detta intresserade oss ej hälften så mycket som att det skulle blifvit en riktig julknuta, så att vi kunde få försöka de nya skridskor, som vi fingo till julklapp i år eller rättare i fjol.
- Not even a thought was given to Bismarck or an eye to Gambetta's organs; neither Dr. Nyström nor Hans Forssell was in a position to make us give up coffee, it was indifferent to us if Guiteau was considered insane or the tailor Palm as wise; the theater fire in Vienna, the geographical congress in Venice, the engagement ceremonies, the nihilists, Nordenskiöld's police plans yes, yes, don't get me wrong! The downfall of "Alexandra" and "Malmöhus" - all this did not interest us half as much as it would have been a real Christmas present [weather(?)], so that we could try the new skates, which we got for Christmas this year or rather last year.
- 1950, Gösta Oswald, edited by Birgitta Holm, Skrifter II, published 2000, page 269:
- Nej, missförstå mig rätt: då slår man lika lätt över i en annan ytterlighet – jag mördar honom för att jag hatar honom, nej, det går nog lika dåligt som att skriva kärleksdikter under ett samlag, bra dikter vill säga.
- No, misunderstand me not: one easily lapses into another extreme – I'd slay him for I despise him, nay, it fares likely as scribing love verses midst a coitus, good verses, I mean.
- 1951, Barbro Alving, Slarvigt men mänskligt, pages 194–195:
- Missförstå mig rätt: det är inget fel på motorn. Egentligen. Det är en chamant motor. Egentligen. Men ingen motor står ut med att inte få åsamka husse och matte en räkning på 189:50 då och då.
- Do not get me wrong: there is nothing wrong with the engine. For real. It's a charming engine. For real. But no engine tolerates not causing its owner a bill of 189.50 now and then.
- 2018 June 14, Mats Persson, “Bryt trenden: Minska välfärdsadministrationen [Break the trend: Reduce the welfare administration]”, in Dagens Samhälle (opinion piece):
- Missförstå mig rätt. Det är såklart viktigt med uppföljning och kontroll. Men det får inte gå ut över kärnverksamheten – att ge vård till de sjuka och lära våra barn läsa, räkna och skriva.
- Don't get me wrong. Follow-up and control are of course important. But it must not affect the core business – providing care to the sick and teaching our children to read, count and write.