mescere
Appearance
Italian
[edit]Etymology
[edit]From Latin miscēre (“to mix”). Compare Portuguese mexer (“to move; fiddle with”), Spanish mecer (“to rock, cradle”), obsolete Romanian mește (“to pour out a drink; offer”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]méscere or mèscere (first-person singular present mésco or mèsco, first-person singular past historic mescétti or (traditional) mescètti, past participle mesciùto, auxiliary avére)
- (transitive) to pour (out)
- Synonym: versare
- 1980, Umberto Eco, “Primo giorno - Sesta”, in Il nome della rosa [The Name of the Rose] (I grandi tascabili), Milan: Bompiani, published 1984, pages 66–67:
- [E] tagliavano a pezzi il bambino, e ne versavano il sangue in una coppa, e buttavano bambini ancora vivi sul fuoco, e mescevano le ceneri del bambino, il suo sangue, e ne bevevano!
- And they cut the child in pieces, and poured his blood in a cup, and threw still living children in the fire, and poured the ashes of the child, his blood, and they drank from it!
- (literary, transitive) to mix
Conjugation
[edit] Conjugation of méscere or mèscere (root-stressed -ere) (See Appendix:Italian verbs)
1Traditional.
Related terms
[edit]See also
[edit]References
[edit]- ^ mescere in Luciano Canepari, Dizionario di Pronuncia Italiana (DiPI)
Categories:
- Italian terms inherited from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/eʃʃere
- Rhymes:Italian/eʃʃere/3 syllables
- Rhymes:Italian/ɛʃʃere
- Rhymes:Italian/ɛʃʃere/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian verbs
- Italian verbs with root-stressed infinitive
- Italian verbs ending in -ere
- Italian verbs taking avere as auxiliary
- Italian transitive verbs
- Italian terms with quotations
- Italian literary terms