melono
Appearance
Esperanto
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]melono (accusative singular melonon, plural melonoj, accusative plural melonojn)
- melon
- 1927, La Sankta Biblio, Nombroj (Numbers) 11, 5', page 129:
- Ni memoras la fiŝojn, kiujn ni manĝis en Egiptujo senpage, la kukumojn kaj la melonojn kaj la poreojn kaj la bulbojn kaj la ajlojn.
- We remember the fishes, that we ate in Egypt freely, the cucumbers and the melons and the leeks and the onions and the bulbs of garlic.
- Hyponym: kantalupo
- 1927, La Sankta Biblio, Nombroj (Numbers) 11, 5', page 129:
Derived terms
[edit]Proper noun
[edit]melono (accusative melonon)
- (humorous, slang) The Esperanto jubilee symbol, consisting of the Latin letter E and Cyrillic letter Э.
- Synonym: jubilea simbolo
- 1995 January 16, Edmund Grimley-Evans, “re:Versa Stello[sic]”, in alt.uu.lang.esperanto.misc[1] (Usenet):
- Por niaj rilatoj al eksteruloj ver^sajne la jubilea simbolo (a^u "melono" a^u "rugbea pilko") pli ta^ugas ol stelo, kvankam mi konsilas inkluzivi etan stelon en la jubilea simbolo, sed por esperantistoj la simbolo de Esperanto ver^sajne restos verda stelo kvaza^u eterne.
- (please add an English translation of this quotation)
- The jubilee symbol (or "melon" or "rugby ball") is seemingly better suited for our contact with outsiders than a star, although I advise including a tiny star in the jubilee symbol, but, for its speakers, the symbol of Esperanto will seemingly always remain a green star.
- 1999 March, Jorge Camacho, La Liturgio de l’ Foiro:
- Kontraste kun UEA, uzanta la melonon (la jubilean simbolon), LF-koop ne evitas la verdan stelon nek, almenaŭ provizore, la dikliteran frontispicon de Heroldo.
- In contrast to UEA, which uses the "melon" (the jubilee symbol), LF-koop doesn't avoid the green star nor, at least temporarily, the bold-lettered frontispiece to Heroldo.
- 2008 August 27, Jens S. Larsen, “re: Citizendium kontrau Vikipedio”, in soc.culture.esperanto[2] (Usenet):
- Ekzemple gxi donas la impreson ke oni komencis inventi simbolojn (la stelon, la melonon) nur en 1983 -- en la fonto (retpagxo kien kondukas ligilo) la jaro estas gxuste indikita kiel 1893!
- (please add an English translation of this quotation)
- For example, it gives the impression that we only started inventing symbols (the star, the melon) in 1983 -- in the source (the webpage the link leads to) the year is rightly given as 1893!
Ido
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Esperanto melono, English melon, French melon, German Melone, Italian melone, Spanish melón.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]melono (plural meloni)
Categories:
- Esperanto terms with IPA pronunciation
- Esperanto terms with audio pronunciation
- Rhymes:Esperanto/ono
- Esperanto lemmas
- Esperanto nouns
- Esperanto terms with quotations
- Esperanto proper nouns
- Esperanto humorous terms
- Esperanto slang
- eo:Fruits
- Ido terms borrowed from Esperanto
- Ido terms derived from Esperanto
- Ido terms borrowed from English
- Ido terms derived from English
- Ido terms borrowed from French
- Ido terms derived from French
- Ido terms borrowed from German
- Ido terms derived from German
- Ido terms borrowed from Italian
- Ido terms derived from Italian
- Ido terms borrowed from Spanish
- Ido terms derived from Spanish
- Ido terms with IPA pronunciation
- Ido lemmas
- Ido nouns
- io:Fruits