Jump to content

mḥ

From Wiktionary, the free dictionary

Egyptian

[edit]

Etymology 1

[edit]

Pronunciation

[edit]
 

Verb

[edit]
mH
Y1

 2-lit.

  1. (transitive) to fill
    1. (transitive) to physically fill (a container, vessel, granary, ship, etc.) (+ m or (occasionally) ẖr: with)
    2. (transitive, of people) to fill (a space), to crowd
    3. (transitive, with m or ẖr) to fill (one’s hands or arms) with (something); also, to embrace (someone)
    4. (transitive, with m or ẖr) to fill (a person, one’s body, or one’s mouth) with (food)
    5. (transitive, with m or ẖr) to fill (a place) with (beauty, joy, scent, etc.)
  2. (transitive) to complete, to make complete with all members or a full complement, to make whole
  3. (transitive) to pay in full
  4. (transitive) to inlay (+ m: with) [since the end of the Middle Kingdom]
  5. (intransitive) to be(come) full
    1. (intransitive, of containers, one’s arms, etc.) to be(come) physically full (+ m or ẖr: of)
    2. (intransitive, with m or ẖr) to be(come) replete with, full of, abounding in
    3. (intransitive, of animals) to be(come) pregnant, gravid
  6. (intransitive) to be(come) complete with all members, full, whole, fully assembled
  7. (intransitive with m or transitive) to hold or seize
    1. (intransitive with m or transitive) to seize with one’s hand, grasp, lay hold of
    2. (intransitive with m or transitive) to hold fast, to grasp
    3. (intransitive with m or transitive) to seize (something) for oneself, to take
    4. (intransitive with m or transitive) to capture (a person), to hold (someone) captive
    5. (intransitive with m or transitive) to capture, to conquer (a city)
    6. (intransitive with m or transitive) to hold fast to (orders, plans, etc.), to not deviate from
  8. (catenative, with r and following infinitive) to begin, to set about (doing something)
Usage notes
[edit]

The ‘seize, hold’ senses were originally used with the preposition m and developed from the ‘fill, be(come) full’ senses: ‘become full of’ → ‘become complete with’ → ‘take’. Later the preposition began to be omitted.

Inflection
[edit]
Conjugation of mḥ (biliteral / 2-lit. / 2rad.) — base stem: mḥ, geminated stem: mḥḥ
infinitival forms imperative
infinitive negatival complement complementary infinitive1 singular plural
mḥ
mḥw, mḥ
mḥt
mḥ, j.mḥ
mḥ, j.mḥ
‘pseudoverbal’ forms
stative stem periphrastic imperfective2 periphrastic prospective2
mḥ
ḥr mḥ
m mḥ
r mḥ
suffix conjugation
aspect / mood active passive contingent
aspect / mood active passive
perfect mḥ.n
mḥw, mḥ
consecutive mḥ.jn
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
terminative mḥt
perfective3 mḥ
active + .tj1, .tw2
obligative1 mḥ.ḫr
active + .tj1, .tw2
imperfective mḥ, j.mḥ1
active + .tj1, .tw2
prospective3 mḥ
mḥḥ
potentialis1 mḥ.kꜣ
active + .tj1, .tw2
active + .tj1, .tw2
subjunctive mḥ, j.mḥ1
active + .tj1, .tw2
verbal adjectives
aspect / mood relative (incl. nominal / emphatic) forms participles
active passive active passive
perfect mḥ.n
active + .tj1, .tw2
perfective mḥ
active + .tj1, .tw2
mḥ
mḥḥ, mḥḥj6, mḥ2, mḥw2 5, mḥy2 5
imperfective j.mḥ1, mḥ, mḥy, mḥw5
active + .tj1, .tw2
j.mḥ1, j.mḥw1 5, mḥ, mḥj6, mḥy6
mḥ, mḥw5
prospective mḥ, mḥtj7
mḥtj4, mḥt4

1 Used in Old Egyptian; archaic by Middle Egyptian.
2 Used mostly since Middle Egyptian.
3 Archaic or greatly restricted in usage by Middle Egyptian. The perfect has mostly taken over the functions of the perfective, and the subjunctive and periphrastic prospective have mostly replaced the prospective.
4 Declines using third-person suffix pronouns instead of adjectival endings: masculine .f/.fj, feminine .s/.sj, dual .sn/.snj, plural .sn. 5 Only in the masculine singular.
6 Only in the masculine.
7 Only in the feminine.

Alternative forms
[edit]

Starting in the 18th Dynasty, the senses relating to ‘seize, hold, capture’ are usually written with a different determinative:

Similarly, the sense of ‘inlay’ starts taking on different determinatives around the same time:

Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]
  • Demotic: mḥ

(From the imperative:)

Etymology 2

[edit]

From a form of the verb mḥ (to fill, to be(come) full) above; the original sense may have been the number ‘brought to fullness’, ‘made complete’.

Pronunciation

[edit]
 

Prefix

[edit]
mH
  1. (Old Egyptian, Middle Egyptian) Forms ordinal numbers greater than nine from cardinal numbers.
  2. (Late Egyptian) Forms ordinal numbers greater than one from cardinal numbers.
  3. (Late Egyptian) Also forms the ordinal number for one (‘first’). [Greco-Roman Period]
Inflection
[edit]
masculine feminine
singular
mH

mḥ
mH
t

mḥt
Alternative forms
[edit]
Descendants
[edit]

Etymology 3

[edit]

Pronunciation

[edit]
 

Noun

[edit]
D41
Z1

 m

  1. forearm
Inflection
[edit]
Declension of mḥ (masculine)
singular mḥ
dual mḥwj
plural mḥw
Alternative forms
[edit]

Noun

[edit]
mH
D41

 m

  1. a cubit, a measure of length equivalent to 28 ḏbꜥw (digits) or 7 šzpw (palms) (about 52.5 centimetres).
    • c. 2000 BCE – 1900 BCE, Tale of the Shipwrecked Sailor (pHermitage/pPetersburg 1115) lines 24–28:
      hAD54
      k
      wA1rM14wrr
      N36
      md
      p t
      P1n
      t
      mH
      a
      V1V20
      V20
      mAwWs
      mH
      a
      V20
      V20
      V20
      V20
      msxwD32ssqddA30A1V1V20
      V20
      imsmstp
      Y2
      n
      km
      mt
      niwt
      hꜣ.kw r wꜣḏ-wr m dpt nt št-mḏwtj mḥ m ꜣw.s ḥmw mḥ m sḫw.s št-mḏwtj sqd jm.s m stp n(j) kmt
      I had gone down to the sea in a boat of a hundred twenty cubits in length and forty cubits in breadth, with a hundred twenty sailors in it of the choice of Egypt.
  2. cubit rod, rod the length of a cubit
Inflection
[edit]
Declension of mḥ (masculine)
singular mḥ
dual mḥwj
plural mḥw
Alternative forms
[edit]
Derived terms
[edit]
Descendants
[edit]

References

[edit]