Jump to content

lawlaw

From Wiktionary, the free dictionary

Cebuano

[edit]

Pronunciation

[edit]
  • Hyphenation: law‧law

Noun

[edit]

lawlaw

  1. dried salted sardine

Sranan Tongo

[edit]

Etymology

[edit]

(This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “reduplication; compare lawman”)

Noun

[edit]

lawlaw

  1. craziness

Tagalog

[edit]

Alternative forms

[edit]

Etymology 1

[edit]

Borrowed from Hokkien 落落 (làu-làu, loose), according to Manuel (1948),[1] or possibly a reduplication of Hokkien (lāu, old) according to Chan-Yap (1980).[2] However, Zorc (1985) disagrees and offers a more native etymon.[3] Compare Cebuano lawlaw and Kapampangan lolo.

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)

  1. dangling; sagging; hanging down; hanging loose
    Synonyms: nakalawlaw, laylay, nakalaylay, luslos, nakaluslos

Noun

[edit]

lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)

  1. condition of dangling, hanging down, or being too long
    Synonyms: haba, kahabaan
  2. portion dangling, hanging down, or being too long
    Synonym: haba
Derived terms
[edit]
See also
[edit]

Etymology 2

[edit]

Compare banlaw.

Pronunciation

[edit]

Adjective

[edit]

lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)

  1. stirred up making it dirty (of water or liquid)
    Synonym: labusaw
Derived terms
[edit]

Noun

[edit]

lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)

  1. act of stirring playfully with one's hands or feet (of water or another liquid)
    Synonyms: kawkaw, pagkawkaw, labusaw, paglabusaw

Etymology 3

[edit]

Compare Ilocano lawlaw, Cebuano lawlaw, Waray-Waray lawlaw.

Pronunciation

[edit]

Noun

[edit]

lawlaw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)

  1. a species of sardine or herring (of family Clupeidae)

References

[edit]
  1. ^ Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 35
  2. ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 130
  3. ^ Zorc, David Paul (1985) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 4, page 209

Further reading

[edit]
  • lawlaw”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018

Anagrams

[edit]

Waray-Waray

[edit]

Noun

[edit]

lawláw

  1. salted fish