lawlaw
Jump to navigation
Jump to search
Cebuano
[edit]Pronunciation
[edit]- Hyphenation: law‧law
Noun
[edit]lawlaw
- dried salted sardine
Sranan Tongo
[edit]Etymology
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium. Particularly: “reduplication; compare lawman”)
Noun
[edit]lawlaw
Tagalog
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Hokkien 落落 (làu-làu, “loose”), according to Manuel (1948),[1] or possibly a reduplication of Hokkien 老 (lāu, “old”) according to Chan-Yap (1980).[2] However, Zorc (1985) disagrees and offers a more native etymon.[3] Compare Cebuano lawlaw and Kapampangan lolo.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /lawˈlaw/ [laʊ̯ˈlaʊ̯]
- Rhymes: -aw
- Syllabification: law‧law
Adjective
[edit]lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)
- dangling; sagging; hanging down; hanging loose
- Synonyms: nakalawlaw, laylay, nakalaylay, luslos, nakaluslos
Noun
[edit]lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)
- condition of dangling, hanging down, or being too long
- portion dangling, hanging down, or being too long
- Synonym: haba
Derived terms
[edit]See also
[edit]Etymology 2
[edit]Compare banlaw.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /lawˈlaw/ [laʊ̯ˈlaʊ̯]
- Rhymes: -aw
- Syllabification: law‧law
Adjective
[edit]lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)
- stirred up making it dirty (of water or liquid)
- Synonym: labusaw
Derived terms
[edit]Noun
[edit]lawláw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)
- act of stirring playfully with one's hands or feet (of water or another liquid)
- Synonyms: kawkaw, pagkawkaw, labusaw, paglabusaw
Etymology 3
[edit]Compare Ilocano lawlaw, Cebuano lawlaw, Waray-Waray lawlaw.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /ˈlawlaw/ [ˈlaʊ̯.laʊ̯]
- Rhymes: -awlaw
- Syllabification: law‧law
Noun
[edit]lawlaw (Baybayin spelling ᜎᜏ᜔ᜎᜏ᜔)
References
[edit]- ^ Manuel, E. Arsenio (1948) Chinese elements in the Tagalog language: with some indication of Chinese influence on other Philippine languages and cultures and an excursion into Austronesian linguistics, Manila: Filipiniana Publications, page 35
- ^ Chan-Yap, Gloria (1980) “Hokkien Chinese borrowings in Tagalog”, in Pacific Linguistics, volume B, number 71 (PDF), Canberra, A.C.T. 2600.: The Australian National University, page 130
- ^ Zorc, David Paul (1985) Core Etymological Dictionary of Filipino: Part 4, page 209
Further reading
[edit]- “lawlaw”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
Anagrams
[edit]Waray-Waray
[edit]Noun
[edit]lawláw
Categories:
- Cebuano lemmas
- Cebuano nouns
- ceb:Seafood
- Sranan Tongo lemmas
- Sranan Tongo nouns
- Sranan Tongo reduplications
- Tagalog terms borrowed from Hokkien
- Tagalog terms derived from Hokkien
- Tagalog 2-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/aw
- Rhymes:Tagalog/aw/2 syllables
- Tagalog terms with mabilis pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog adjectives
- Tagalog terms with Baybayin script
- Tagalog nouns
- Rhymes:Tagalog/awlaw
- Rhymes:Tagalog/awlaw/2 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- tl:Herrings
- Waray-Waray lemmas
- Waray-Waray nouns