lägel
Jump to navigation
Jump to search
See also: Lägel
Swedish
[edit]Etymology
[edit]Old Swedish läghil, from Latin Latin lagena, from Ancient Greek λάγῡνος (lágūnos). Compare Medieval Latin lagula, lagella.
The first official Swedish Bible translation of 1541 used this word in 1 Samuel 16:20, where KJV has "a bottle of wine". The now famous use from Matthew 9:17 (new wine into old wineskins) stems from a Swedish bible translation of 1853, where older translations had "(läder)flaskor" (bottles or leather bottles).
Noun
[edit]lägel c
- a container for transportation of liquids, e.g. a wooden barrel or a ceramic flagon
- a wineskin
- nytt vin i gamla läglar
- new wine into old wineskins
Declension
[edit]Declension of lägel