kamisa
Bikol Central
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kamisa
Related terms
[edit]Chavacano
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Spanish camisa (“shirt”), derived from Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“shirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kamisa
Guinea-Bissau Creole
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Portuguese camisa (“shirt”), from Old Galician-Portuguese camisa (“shirt”), from Late Latin camisia (“shirt”), from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“clothes, shirt, skirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Noun
[edit]kamisa
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Spanish camisa, from Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją, from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”). Doublet of kemeja.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]kamisa (plural kamisa-kamisa, first-person possessive kamisaku, second-person possessive kamisamu, third-person possessive kamisanya)
Further reading
[edit]- “kamisa” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Kabuverdianu
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese camisa (“shirt”), from Old Galician-Portuguese camisa (“shirt”), from Late Latin camisia (“shirt”), from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“clothes, shirt, skirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Noun
[edit]kamisa
Ladino
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, from Transalpine Gaulish, of Germanic origin, from Proto-Germanic *hamiþiją (“shirt”), from Proto-Indo-European *ḱam- (“cover, clothes”).
Noun
[edit]kamisa (Latin spelling)
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Spanish camisa, from Old Spanish camisa, from Late Latin camisia, borrowed from Proto-West Germanic *hamiþi, from *hamō + *-iþi.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /kaˈmisa/ [kɐˈmiː.sɐ]
- Rhymes: -isa
- Syllabification: ka‧mi‧sa
Noun
[edit]kamisa (Baybayin spelling ᜃᜋᜒᜐ)
Usage notes
[edit]The word kamiseta is more commonly used in informal parlance then than kamisa.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Further reading
[edit]- “kamisa”, in Pambansang Diksiyonaryo | Diksiyonaryo.ph, Manila, 2018
- San Buena Ventura, Fr. Pedro de (1613) Juan de Silva, editor, Vocabulario de lengua tagala: El romance castellano puesto primero[1], La Noble Villa de Pila, page 139: “Camiſa) Camiſa (pp) C. nila tenian eſtos ni vocablo para ella”
- Bikol Central terms borrowed from Spanish
- Bikol Central terms derived from Spanish
- Bikol Central terms with IPA pronunciation
- Bikol Central lemmas
- Bikol Central nouns
- Chavacano terms inherited from Spanish
- Chavacano terms derived from Spanish
- Chavacano terms derived from Old Spanish
- Chavacano terms derived from Late Latin
- Chavacano terms derived from Transalpine Gaulish
- Chavacano terms derived from Germanic languages
- Chavacano terms derived from Proto-Germanic
- Chavacano terms derived from Proto-Indo-European
- Chavacano terms with IPA pronunciation
- Chavacano lemmas
- Chavacano nouns
- Guinea-Bissau Creole terms inherited from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Old Galician-Portuguese
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Late Latin
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Transalpine Gaulish
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Germanic languages
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Proto-Germanic
- Guinea-Bissau Creole terms derived from Proto-Indo-European
- Guinea-Bissau Creole lemmas
- Guinea-Bissau Creole nouns
- Indonesian terms derived from Spanish
- Indonesian terms derived from Old Spanish
- Indonesian terms derived from Late Latin
- Indonesian terms derived from Transalpine Gaulish
- Indonesian terms derived from Germanic languages
- Indonesian terms derived from Proto-Germanic
- Indonesian terms derived from Proto-Indo-European
- Indonesian doublets
- Indonesian 3-syllable words
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Kabuverdianu terms borrowed from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Old Galician-Portuguese
- Kabuverdianu terms derived from Late Latin
- Kabuverdianu terms derived from Transalpine Gaulish
- Kabuverdianu terms derived from Germanic languages
- Kabuverdianu terms derived from Proto-Germanic
- Kabuverdianu terms derived from Proto-Indo-European
- Kabuverdianu lemmas
- Kabuverdianu nouns
- Ladino terms inherited from Old Spanish
- Ladino terms derived from Old Spanish
- Ladino terms inherited from Late Latin
- Ladino terms derived from Late Latin
- Ladino terms derived from Transalpine Gaulish
- Ladino terms derived from Germanic languages
- Ladino terms derived from Proto-Germanic
- Ladino terms derived from Proto-Indo-European
- Ladino lemmas
- Ladino nouns
- Ladino nouns in Latin script
- Tagalog terms borrowed from Spanish
- Tagalog terms derived from Spanish
- Tagalog terms derived from Proto-West Germanic
- Tagalog terms derived from Proto-Germanic
- Tagalog terms derived from Old Spanish
- Tagalog terms derived from Late Latin
- Tagalog 3-syllable words
- Tagalog terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Tagalog/isa
- Rhymes:Tagalog/isa/3 syllables
- Tagalog terms with malumay pronunciation
- Tagalog lemmas
- Tagalog nouns
- Tagalog terms with Baybayin script