italesættelse
Jump to navigation
Jump to search
Danish
[edit]Etymology
[edit]From i (“in”) + tale (“speech”) + sætte (“to put”) + -else (“-ing”), calque of French mise en discours. Coined by philosopher Søren Gosvig Olesen in 1978, with analogy to e.g. iscenesættelse, iværksættelse.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]italesættelse c (singular definite italesættelsen, plural indefinite italesættelser)
- the act of entering something into discourse; of articulating concepts, of putting to words
- 2011, Frank Bylov, Den Store Løsladelse - en Kulturhistorisk Beretning Om Empowerment-bevægelserne Blandt Udviklingshæmmede 1980-95, BoD – Books on Demand, →ISBN, page 640:
- Og jeg kan vise, at ULF i høj grad investerer sig symbolsk i italesættelsen af det ubesatte, af netop mulighederne og udviklingen.
- And I can show that ULF very much invests itself symbolically in the articulation of the unpossessed, of the possibilities and development.
- 2010, Mie Femø Nielsen, Positionering: mellemlederes kommunikative arbejde med at skabe ledelsesrum og ledelsesret, Samfundslitteratur, →ISBN, page 99:
- Dermed har italesættelsen af det faglige store konsekvenser for lederens ledelsesplatform.
- Thus, the articulation of professionality has great consequences for the leader's platform of management.
- 2014, Karsten Tuft, Pædagogik og etik, Lindhardt og Ringhof, →ISBN:
- Italesættelsen af 'det bedst mulige' må ske nøgternt og uden hverken at overdrive eller underdrive de resultater, vi når, og de evner, vi har.
- The articulation of 'the best possible thing' must happen soberly and without exaggerating nor understating the results we accomplish and the abilities we have.
- discourse itself
- 2011, Steen Ole Rasmussen, Ugens bytte- og nytteværdier, Det Stenske Forlag, →ISBN, page 77:
- Der er en risiko forbundet med det eksplicit at benytte sig af italesættelsens magt.
- There is a risk associated with explicitly taking advantage of the power of discourse.
- 2008, Protreptik - filosofisk coaching i ledelse, Samfundslitteratur, →ISBN, page 164:
- Vi lever i italesættelsens epoke, og djævelens nye ansigt er tavsheden.
- We live in the epoch of discourse, and silence is the new face of the devil.
Declension
[edit]Declension of italesættelse
common gender |
Singular | Plural | ||
---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | italesættelse | italesættelsen | italesættelser | italesættelserne |
genitive | italesættelses | italesættelsens | italesættelsers | italesættelsernes |