hemistich
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]From French hémistiche, from Latin hēmistichium, from Ancient Greek ἡμιστίχιον (hēmistíkhion), from ἡμι- (hēmi-, “half”) + στίχος (stíkhos, “verse”).
Noun
[edit]hemistich (plural hemistichs or hemistiches)
- An approximate half-line of verse, separated from another by a caesura, often for dramatic effect.
- 2011, Edward T. Duffy, “Recounting Reverses, Recovering the Initiative: Act II of Prometheus Unbound”, in The Constitution of Shelley’s Poetry: The Argument of Language in Prometheus Unbound (Anthem Nineteenth-century Series), London; New York, N.Y.: Anthem Press, →ISBN, page 144:
- […] I would first agree with [Earl] Wasserman that the last line ["[shapes] Which walk upon the sea, and chaunt melodiously"] alludes to Jesus walking on water, the point of the allusion being the kerygmatic expression of a form of transcendence, which is more or less specified by the way the other hemistych of this remarkably balanced thirteener – "and chaunt melodiously" – recalls how it is on the breath of enamored air and song that all the vigorously launched members and voices of this scene are sustaining their courses.
- An unfinished line of verse.
Translations
[edit]approximate half-line of verse
|
unfinished line of verse
|