gueifa
Jump to navigation
Jump to search
Galician
[edit]Etymology
[edit]Unknown. Perhaps from a descendant of Proto-Germanic *waibijaną (“to wrap up, to clothe, to wave”), whence Icelandic veifa (“to wave”), Gothic 𐌱𐌹𐍅𐌰𐌹𐌱𐌾𐌰𐌽 (biwaibjan, “to surround”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gueifa f (plural gueifas)
- mouldboard; in Galician traditional ploughs, a pair of pieces next to the blade which turn over the earth
- 1926, anonymous, Nós. Boletín mensual da Cultura Galega, nº 27, page 12:
- Alguén pretende que a novela galega teña un marcado celme rural, un arrecendo ás terras remexidas polo legón, ou polas gueifas do arado, á braveza de toxo, á estrume. ¿E por qué non ha poder sere delicada como unha fror de pazo señoril?
- Some people pretend that the Galician novel should have a marked rural imprint, a smell to the earth overturned by the hoe or by the mouldboard of the plough, to the wilderness of the gorse, to fertiliser. But, why shouln't it be delicate as a flower from a noble manor?
- 1926, anonymous, Nós. Boletín mensual da Cultura Galega, nº 27, page 12:
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “gueifa”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “gueifa”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “gueifa”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN