gouine
Appearance
French
[edit]Etymology
[edit]Unknown. Possibly borrowed from Breton gouin, from Middle Breton gouhin, from Proto-Brythonic *gwėɣin, itself borrowed from Latin vāgīna; this would make it a doublet of gaine and vagin. (Can this(+) etymology be sourced?)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]gouine f (plural gouines)
- (vulgar, slang, derogatory) dyke, lesbian
- 2019 June 9, Marie Rouge, Emeline Paillasseur, “A Saint-Denis, «assez de cette société qui ne respecte pas les trans, les gouines et les PD»”, in Libération[1]:
- « […] Cette marche est là pour montrer qu’on peut être jeune, LGBTQI+ et vivre en banlieue», affirme-elle avec aplomb, avant de continuer à scander : «Y’en a assez, assez, de cette société qui ne respecte pas les trans, les gouines et les PD».
- " […] This march is there to show that you can be young, LGBTQI+ and live in the suburbs," she asserts confidently, before continuing to chant: "Enough, enough, of this society which does not respect trans people, dykes and homosexuals”.
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “gouine”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Unadapted borrowing from French gouine (“lesbian”).
Noun
[edit]gouine m or f by sense (plural gouines)
- (Brazil, slang) someone who prefers non-penetrative sex
- 2013 October 9, Fábio de Oliveira, “Nem ativos nem passivos, ‘gouines’ são gays que não curtem penetração”, in UOL[2]:
- Desde o final da década passada, a prática vem sendo abordada em reportagens publicadas por revistas de temática gay na Europa. No Brasil, os primeiros grupos de "gouines" começam a se formar.
- Since the end of the last decade, the practice has been addressed in reports published by gay-themed magazines in Europe. In Brazil, the first groups of "non-penetrating gays" are beginning to form.
- 2017, Álvaro de Almeida et al., “Gênero e identidade masculina no novo milênio: A homoafetividade e a visão social baseada na filosofia comportamental gØy (g-zero-y).”, in Psicología, Conocimiento y Sociedad[3], volume 7, number 1, →ISSN, pages 199–225:
- Os gouines apesar de não serem numerosos no Brasil, a sua postura possui adeptos e são homens que se relacionam sexualmente com outros homens sem intercurso sexual (pênis-ânus).
- (please add an English translation of this quotation)
- 2021 February 18, Ana Carolina Soares, “Gouinage: a técnica do sexo sem penetração”, in Harper's Bazaar[4]:
- Pois vi que há um movimento considerável que não curte, que sente mais dor do que prazer. Aí, nas redes de relacionamento, eles se autodenominam “gouine”, já para avisar aos candidatos suas preferências.
- Then I saw that there is a considerable movement that does not enjoy it, that feels more painful than pleasureful to them. There, in the social networks, they call themselves “gouine”, to let candidates know their preferences.
Related terms
[edit]Categories:
- French terms with unknown etymologies
- French terms borrowed from Breton
- French terms derived from Breton
- French terms derived from Middle Breton
- French terms derived from Proto-Brythonic
- French terms derived from Latin
- French doublets
- French 1-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French vulgarities
- French slang
- French derogatory terms
- French terms with quotations
- Portuguese terms borrowed from French
- Portuguese unadapted borrowings from French
- Portuguese terms derived from French
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Brazilian Portuguese
- Portuguese slang
- Portuguese terms with quotations