foje

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Esperanto

[edit]

Etymology

[edit]

fojo +‎ -e

Pronunciation

[edit]
  • IPA(key): [ˈfoje]
  • Audio:(file)
  • Rhymes: -oje
  • Hyphenation: fo‧je

Adverb

[edit]

foje

  1. once, one time, on one occasion
    Synonyms: iam, unu fojon
    • 1906, “La ora birdo”, in Kabe, transl., Elektitaj fabeloj de la Fratoj Grimm:
      Longe, longe post ĉi tiuj okazoj la princo foje iris en la arbaron kaj renkontis la vulpon
      Long, long after those events, the prince went into the forest one time and met the fox
    • 1908, Daniel Defoe, translated by A. Krafft, Robinsono Kruso — Lia vivo kaj strangaj, mirindegaj aventuroj, page 111:
      li hontas ne rekonante la vizaĝon de la viro, kiu foje venis por savi lin
      he is ashamed that he didn't recognize the face of the man who once came to save him
    • 2018, “Fantomo en la hotelo”, in Monato[1], number 2018:7, page 24:
      Foje matene, kiam Krum jam estis en la restoracio kaj trinkis sian matenan kafon kaj glason da ruĝa vino, venis Vlado, la administranto de la hotelo.
      One time in the morning, when Krum was already in the restaurant and drank his coffee and a glass of red wine, Vlado, the administrator of the hotel, came.
  2. sometimes, occasionally, on occasion
    Synonyms: fojfoje, iafoje, kelkfoje
    • 2007, Jorge Camacho, Beletra Almanako 1 (BA1 - Literaturo en Esperanto), Mondial, →ISBN, page 97:
      Sed, fakte, la samo validas [] por versoj (mi foje kredas aŭdi eĥon de ĉindevenaj metrikoj, kiel de la versaĵoj en Ĉe akvorando); []
      (please add an English translation of this quotation)
    • 2013, Zdravka Metz, Ulrich Becker, Vivprotokoloj (Ĉiutagaj vivoj, rakontitaj de parolantoj de Esperanto), Mondial, →ISBN:
      Ankaŭ plenkreskuloj foje diras: Estas ĝi sur mia lango-pinto, sed mi ne trovas la vorton.
      Adults also say sometimes: It is on the tip of my tongue, but I can't find the word.
    • 2015, Humphrey Tonkin, Belarta rikolto 2015 (Premiitaj tekstoj de la Belartaj konkursoj 2015 de UEA), Mondial, →ISBN, page 15:
      Foje mi petas, ke ŝi brakumu min, se mi bezonas konsoliĝi. Foje okazas, ke mi parolas pri mia patrino kaj Vincent subite foriras, kaj mi sentas min sola.
      Occasionally, I ask her to embrace me if I need to be consoled. Occasionally, it happens that I talk about my mother, and Vincent suddenly goes away, and I feel alone.

Usage notes

[edit]

Most speakers only use one of the two meanings of the word. The first meaning was more common in early Esperanto and can be seen as more traditional, whereas the second meaning is significantly more common nowadays. Synonyms can be used instead to avoid ambiguity in certain contexts.