farsi notare
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to make oneself note”.
Verb
[edit]fàrsi notare (first-person singular present mi fàccio notare, first-person singular past historic mi féci notare, past participle fàtto notare, first-person singular imperfect mi facévo notare, second-person singular imperative fàtti notare)
- Used other than figuratively or idiomatically: see farsi, notare.
- (idiomatic) to draw other people's attention to oneself; to get noticed; to stand out
- Synonyms: spiccare, fare spicco, risaltare, segnalarsi, distinguersi, primeggiare
- 2012, John Green, translated by Giorgia Grilli, Colpa delle Stelle [The Fault in our Stars], Mondadori, page 78:
- Ci aveva messo del fondotinta, che però serviva solo a farla notare di più.
- She had put makeup over the scar, which only served to emphasize it.
- (literally, “She had put some foundation on it, that however only served to emphasize it more.”)