fare fuori
Jump to navigation
Jump to search
Italian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to do out”.
Verb
[edit]fàre fuori (first-person singular present fàccio fuori, first-person singular past historic féci fuori, past participle fàtto fuori, first-person singular imperfect facévo fuori, second-person singular imperative fài fuori or fà' fuori, auxiliary avére) (transitive)
- Used other than figuratively or idiomatically: see fare, fuori.
- ho dovuto fare il discorso fuori ― I had to do the speech outside
- (slang) to bump off, to do in, to kill
- 2020 November 7, Massimo Basile, “Fucili, pestaggi e tecnologia: le milizie che dopo le elezioni spaventano l'Fbi”, in la Repubblica[1]:
- A Los Angeles la polizia ha arrestato un ragazzo che su Instagram ha minacciato di fare una strage: "Se Joe Biden vince, farò come quelli che sparano nelle scuole, esco e faccio fuori un po' di democratici, e visto che ci sono anche qualche pedofilo".
- In Los Angeles the police arrested a young male who on Instagram threatened to carry out a massacre: "If Joe Biden wins, I'm going to do like a school shooter, get out and bump off a few Democrats, and seeing that they are also present, even a few pedophiles".
- (informal) to sack; to fire
- Synonyms: licenziare, mettere alla porta
- (informal) to oust
- Synonyms: estromettere, spodestare, scalzare
- (informal) to get through; to finish off
- Synonym: consumare
- (informal) to gulp down
- Synonyms: divorare, trangugiare