fardo
Jump to navigation
Jump to search
See also: fardó
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Perhaps a back-formation from fardel, which is attested in Galician since the 13th century, from Old French fardel (Modern French fardeaux).[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fardo m (plural fardos)
- bale, truss, bundle
- (by extension) burden
- 1823, Pedro Boado Sánchez, Diálogo entre dos Labradores gallegos afligidos:
- E may-lo Alcalde habíase d’alegrar, qu’el tamen está picado, qu’ainda n-hay ano é medio cabal que lle morreo á muller, é tamen pagou á farda como cada fillo de veciño.
- And the mayor would also be glad, because he's also piqued, because there's not a whole year and a half that his wife died and he also paid the burden as every mother's son
Related terms
[edit]References
[edit]- Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, Ana Isabel Boullón Agrelo (2006–2022) “fardel”, in Dicionario de Dicionarios do galego medieval (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Xavier Varela Barreiro, Xavier Gómez Guinovart (2006–2018) “fardel”, in Corpus Xelmírez - Corpus lingüístico da Galicia medieval (in Galician), Santiago de Compostela: ILG
- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “fardo”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “fardo”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “fardo”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “fardo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Italian
[edit]Etymology
[edit]Probably from Arabic فَرْد (fard, “one of a pair”), as applied to saddlebags. Alternative theories include Arabic فَرْض (farḍ, “crease”) and Latin fartus (“filled”). See Spanish fardo for more.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]fardo m (plural fardi)
Derived terms
[edit]Anagrams
[edit]Portuguese
[edit]Etymology 1
[edit]Probably from Arabic فَرْد (fard, “one of a pair”), as applied to saddlebags. Alternative theories include Arabic فَرْض (farḍ, “crease”) and Latin fartus (“filled”). See Spanish fardo for more.
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]fardo m (plural fardos)
Quotations
[edit]For quotations using this term, see Citations:fardo.
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]fardo
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Three etymologies have been proposed.
- The most likely view is that it derives from Arabic فَرْد (fard, “unit, one of a pair”), as applied to a pair of saddlebags.[1] From this, fardel was derived to denote the pair.
- Another view purports that it comes from Arabic فَرْض (farḍ, “crease, parting; contribution”), verbal noun of فَرَضَ (faraḍa, “to crease, to notch; to make obligatory”). However, Spanish alfarda (“tax for having creased the ground to make a water canal”) and farda (“tribute, corvée; mortise, notch”) belong to this, and the sense of “load, baggage” (ca. 1150) is attested earlier than the sense of “crease, notch” (ca. 1400).
- The third proposes a derivation from Latin fartus (“stuffed, filled”), from farciō (“to fill”), via Vulgar Latin first and then French (see French fardeau and French farce for more), having thence extended to Catalan farcell, fardell, Italian fardello, Spanish fardel, Asturian fardel and Portuguese fardel.
Noun
[edit]fardo m (plural fardos)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]fardo
References
[edit]- ^ Corriente, Federico, Pereira, Christophe, Vicente, Angeles, editors (2019), Dictionnaire des emprunts ibéro-romans. Emprunts à l’arabe et aux langues du Monde Islamique (in French), Berlin: De Gruyter, →ISBN, pages 335–336
Further reading
[edit]- “fardo”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.7, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2023 November 28
- Etymology and history of “fardeau”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
- Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1984) “fardo”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), volume II (Ce–F), Madrid: Gredos, →ISBN, page 858
Categories:
- Galician back-formations
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations
- Italian terms derived from Arabic
- Italian terms derived from Latin
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ardo
- Rhymes:Italian/ardo/2 syllables
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian masculine nouns
- Portuguese terms derived from Arabic
- Portuguese terms derived from Latin
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/aɾdo
- Rhymes:Spanish/aɾdo/2 syllables
- Spanish terms derived from Arabic
- Spanish terms derived from Latin
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish masculine nouns
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms