fáisc
Appearance
Irish
[edit]Etymology
[edit]From Middle Irish fáiscid. Related to Welsh gwasgu and Breton gwasgañ. Ultimately from Proto-Indo-European *wedʰh₁- (“to thrust”).[1]
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]fáisc (present analytic fáisceann, future analytic fáiscfidh, verbal noun fáscadh, past participle fáiscthe)
- to squeeze, compress
- 1939, Peig Sayers, “Inghean an Cheannaidhe”, in Marie-Louise Sjoestedt, Description d’un parler irlandais de Kerry (Bibliothèque de l'École des Hautes Études; 270) (overall work in French), Paris: Librairie Honoré Champion, page 198:
- Do riug sé lomabharróg uirthi agus d’fháisc le n‑a chroidhe í agus do thug deocha póg di: “Tá an méid sin déanta go h‑anamhaith agat, a Mháire”, ar seisean.
- He gave her a tight hug and squeezed her to his heart and gave her a smothering of kisses: “You have done so much very well, Máire,” he said.
- to wring, press
- to bind closely, tighten
- to extort
- (with ar) to dress oneself hurriedly
- (with ar) to press on, towards, attack
- (sailing) to brace
Conjugation
[edit]conjugation of fáisc (first conjugation – A)
* indirect relative
† archaic or dialect form
‡ dependent form
‡‡ dependent form used with particles that trigger eclipsis
Mutation
[edit]radical | lenition | eclipsis |
---|---|---|
fáisc | fháisc | bhfáisc |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Modern Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
References
[edit]- ^ Zair, Nicholas (2012) The reflexes of the Proto-Indo-European laryngeals in Celtic, Leiden: Brill, →ISBN, page 164
- ^ Sjoestedt, M. L. (1931) Phonétique d’un parler irlandais de Kerry [Phonetics of an Irish Dialect of Kerry] (in French), Paris: Librairie Ernest Leroux, § 46, page 24
- ^ Finck, F. N. (1899) Die araner mundart [The Aran Dialect] (in German), volume II, Marburg: Elwert’sche Verlagsbuchhandlung, page 105
Further reading
[edit]- Ó Dónaill, Niall (1977) “fáisc”, in Foclóir Gaeilge–Béarla, Dublin: An Gúm, →ISBN