evite
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Middle French eviter, from Latin ēvītō (“to avoid”).
Verb
[edit]evite (third-person singular simple present evites, present participle eviting, simple past and past participle evited)
- (now rare, chiefly Scotland, transitive) To avoid.
- 1678, Robert Barclay, An Apology for the True Christian Divinity:
- The way which our adversaries take to evite this testimony, is most foolish and ridiculous: […]
- 1824, James Hogg, The Private Memoirs and Confessions of a Justified Sinner:
- She stated she must see me, and, if I refused her satisfaction there, she would compel it where I should not evite her.
- 1893, Robert Louis Stevenson, Catriona:
- "Ah, but there is a way to evite that arrestment," said he.
- 1941, Ivan Nikolaevich Filipjev, Jacobus Hermanus Schuurmans Stekhoven, A manual of agricultural helminthology:
- Goodey has criticised these experiments of Rostrup and is of the opinion that she did not quite evite experimental errors.
Derived terms
[edit]Asturian
[edit]Verb
[edit]evite
Galician
[edit]Verb
[edit]evite
- inflection of evitar:
Haitian Creole
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]evite
Ido
[edit]Verb
[edit]evite
- adverbial past passive participle of evar
Portuguese
[edit]Verb
[edit]evite
- inflection of evitar:
Scots
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Middle Scots evite, from Early Modern English evite, from Middle French eviter, from Latin ēvītō (“to avoid”). Cognate with modern French éviter and English evite (obsolete in English since the 17th century).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]evite (third-person singular simple present evites, present participle evitin, simple past evitet, past participle evitet)
- (archaic, transitive) To avoid, escape, or shun.
Spanish
[edit]Verb
[edit]evite
- inflection of evitar:
Categories:
- English terms borrowed from Middle French
- English terms derived from Middle French
- English terms derived from Latin
- English lemmas
- English verbs
- English terms with rare senses
- Scottish English
- English transitive verbs
- English terms with quotations
- Asturian non-lemma forms
- Asturian verb forms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Haitian Creole terms inherited from French
- Haitian Creole terms derived from French
- Haitian Creole terms with IPA pronunciation
- Haitian Creole lemmas
- Haitian Creole verbs
- Ido non-lemma forms
- Ido adverbial participles
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scots terms inherited from Middle Scots
- Scots terms derived from Middle Scots
- Scots terms derived from Early Modern English
- Scots terms borrowed from Middle French
- Scots terms derived from Middle French
- Scots terms derived from Latin
- Scots terms with IPA pronunciation
- Scots lemmas
- Scots verbs
- Scots terms with archaic senses
- Scots transitive verbs
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms