doéirig
Appearance
Old Irish
[edit]Etymology
[edit]From dí- (“from”) + at·reig (“to rise”) (without the infixed pronoun). Although this verb did not survive as such into modern Irish, the modern language does use the same component parts in the expression éirigh de (literally “to rise from”) to mean “abandon”.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]do·éirig (prototonic ·dérig, verbal noun déirge)
Conjugation
[edit]Complex, class B I present, t preterite, unreduplicated s future, s subjunctive
1st sg. | 2nd sg. | 3rd sg. | 1st pl. | 2nd pl. | 3rd pl. | Passive sg. | Passive pl. | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Present indicative | Deut. | du·ǽrget | du·ǽragar | ||||||
Prot. | ·dérig | ·dérgemar | |||||||
Imperfect indicative | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Preterite | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Perfect | Deut. | du·réracht | do·rérachtid, do·rréractid | ||||||
Prot. | ·deraérachtatar | ||||||||
Future | Deut. | du·ǽrus | |||||||
Prot. | ·dér | ·dérsid, ·déirsid | |||||||
Conditional | Deut. | du·ǽrsinn | |||||||
Prot. | ·déirsed | ||||||||
Present subjunctive | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Past subjunctive | Deut. | ||||||||
Prot. | |||||||||
Imperative | |||||||||
Verbal noun | déirge, dǽrge | ||||||||
Past participle | dérachtae | ||||||||
Verbal of necessity | dérachtai |
Note: the future and the present subjunctive have the same form, as do the conditional and the past subjunctive. The forms are listed here as being future/conditional, but in context they could also be present/past subjunctive.
Quotations
[edit]- c. 800, Würzburg Glosses on the Pauline Epistles, published in Thesaurus Palaeohibernicus (reprinted 1987, Dublin Institute for Advanced Studies), edited and with translations by Whitley Stokes and John Strachan, vol. I, pp. 499–712, Wb. 18c6
- Is machthad limm a threte do·rérachtid máam fírinne et soscéli; .i. i⟨s⟩ súaignid nírubtar gaítha for comairli. Is dían do·rréractid maám ind ṡoscéli.
- I marvel how quickly you pl have abandoned the yoke of righteousness and [the] gospel; i.e. it is clear that your counsels have not been wise. It is swiftly that you have abandoned the yoke of the gospel.
- (literally, “it is a wonder to me its quickness that…”)
Mutation
[edit]radical | lenition | nasalization |
---|---|---|
do·éirig (pronounced with /h/ in h-prothesis environments) |
unchanged | do·n-éirig |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in Old Irish.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Further reading
[edit]- Gregory Toner, Sharon Arbuthnot, Máire Ní Mhaonaigh, Marie-Luise Theuerkauf, Dagmar Wodtko, editors (2019), “1 do·érig”, in eDIL: Electronic Dictionary of the Irish Language
- Pedersen, Holger (1913) Vergleichende Grammatik der keltischen Sprachen [Comparative Grammar of the Celtic Languages] (in German), volume II, Göttingen: Vandenhoeck und Ruprecht, →ISBN, page 595
Categories:
- Old Irish terms derived from Proto-Indo-European
- Old Irish terms derived from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ-
- Old Irish terms prefixed with dí-
- Old Irish terms with IPA pronunciation
- Old Irish lemmas
- Old Irish verbs
- Old Irish complex verbs
- Old Irish class B I present verbs
- Old Irish t preterite verbs
- Old Irish unreduplicated s future verbs
- Old Irish s subjunctive verbs
- Old Irish terms with quotations