dilkur
Faroese
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse dilkr, from Proto-Germanic *dilkaz, related to *dajjaną, *dēaną, *dijōną (“suckle”) and *delō (“nipple”), ultimately derived from Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”).
Noun
[edit]dilkur m (genitive singular dilks, plural dilkar)
Declension
[edit]Declension of dilkur | ||||
---|---|---|---|---|
m6 | singular | plural | ||
indefinite | definite | indefinite | definite | |
nominative | dilkur | dilkurin | dilkar | dilkarnir |
accusative | dilk | dilkin | dilkar | dilkarnar |
dative | dilki | dilkinum | dilkum | dilkunum |
genitive | dilks | dilksins | dilka | dilkanna |
Further reading
[edit]- "dilkur" at Sprotin.fo
Icelandic
[edit]Etymology
[edit]From Old Norse dilkr, from Proto-Germanic *dilkaz, related to *dajjaną, *dēaną, *dijōną (“suckle”) and *delō (“nipple”), ultimately derived from Proto-Indo-European *dʰeh₁(y)- (“to suckle, nurse”). Originally referred to the young of any livestock (sheep, goats, horses, pigs or cattle) that are being suckled by its mother. The sense “section of a larger sheepfold” is derived metaphorically from the sense “suckling lamb”, as the smaller enclosures cling to the larger like lambs to the ewe.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]dilkur m (genitive singular dilks, nominative plural dilkar)
- a suckling lamb, a lamb at springtime
- (archaic) the young of other livestock, such as a foal or calf, suckled by its mother
- an enclosed part of a fold; one of the smaller folds surrounding the main sheepfold
- Hver bær hefur sinn dilk.
- Each town has its own enclosure.
Usage notes
[edit]- In the old agricultural society, lambs were færð frá (“separated from”) the mother soon after the springbearings in June and driven to the mountains while the ewes were kept and milked at home over summer (this time was called fráfærur and separated lambs were called fráfærulömb or fráfærnalömb). Younglings would occasionally follow their mothers throughout the summer and suckle the milk; the lamb would then be called dilkur and the ewe dilksuga (“suckled by a dilkur”)—folaldssuga (“suckled by a foal”) would be used if the same happened to a foal. When the meat of sheep and lamb became a commodity farmers stopped separating the lambs from the ewes and let them suckle their mothers throughout the summer, making them heftier than before come fall.[1]
Declension
[edit]Synonyms
[edit]- (suckling lamb): dilklamb
Derived terms
[edit]- dilkakjöt
- draga dilk á eftir sér, draga illan dilk á eftir sér (to be going to have unpleasant consequences, to be a harbinger of no good, to bring trouble on its train)
- draga í dilka (to categorize people by attributes such as race or opinions)
See also
[edit]References
[edit]- ↑ 1.0 1.1 Orðapistill — dilkur
- “dilkr” in: Richard Cleasby, Guðbrandur Vigfússon — An Icelandic-English Dictionary (1874)
- “dilkur” in: Ásgeir Blöndal Magnússon — Íslensk orðsifjabók, (1989). Reykjavík, Orðabók Háskólans. (Available on Málið.is under the “Eldra mál” tab.)
Further reading
[edit]- Skrá um orðasambönd — Stofnun Árna Magnússonar í íslenskum fræðum
- Faroese terms inherited from Old Norse
- Faroese terms derived from Old Norse
- Faroese terms inherited from Proto-Germanic
- Faroese terms derived from Proto-Germanic
- Faroese terms derived from Proto-Indo-European
- Faroese lemmas
- Faroese nouns
- Faroese masculine nouns
- Icelandic terms inherited from Old Norse
- Icelandic terms derived from Old Norse
- Icelandic terms inherited from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Germanic
- Icelandic terms derived from Proto-Indo-European
- Icelandic 2-syllable words
- Icelandic terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Icelandic/ɪl̥kʏr
- Rhymes:Icelandic/ɪl̥kʏr/1 syllable
- Icelandic lemmas
- Icelandic nouns
- Icelandic masculine nouns
- Icelandic terms with archaic senses
- Icelandic terms with usage examples