da apă la moară
Appearance
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Literally, “give water to [someone’s] mill”.
Verb
[edit]a da apă la moară (third-person singular present dă apă la moară, past participle dat apă la moară) 1st conjugation (idiomatic)
- (derogatory) to encourage or embolden [with dative]
- 1998, Lucian Boia, Jocul cu trecutul [Playing with the past], Bucharest: Humanitas, →ISBN, page 165:
- Tratarea prea severă a comunismului risca să dea apă la moară dreptei și extremei drepte.
- Too severe treatment of communism risked to embolden the right and the far right.
- to behave in a manner which counterproductively gives credence to one’s opponents [with dative]
- 1995 March 17–23, Andrei Pleșu, “Trahanache și interesul național [Trahanache and national interest]”, in Dilema, year 3, number 114, Bucharest, →ISSN, page 3:
- Cînd dl. Funar agită spiritele, incită la conflict civil și dă apă la moară echivalenților săi din tabăra maghiară, el crede că slujește “interesul național”.
- When Mr. Funar stirs the pot, incites to civil conflict and lends credence to his counterparts from the Hungarian camp, he believes he’s serving the “national interest”.
Related terms
[edit]Further reading
[edit]- moară in DEX online—Dicționare ale limbii române (Dictionaries of the Romanian language)