carioca
Appearance
See also: Carioca
English
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese carioca.
Noun
[edit]carioca (plural cariocas)
- A sideways step in which one leg crosses over the other.
- 1982, Arthur J. Helfet, Disorders of the knee, page 388:
- In the final phase, the athlete works in non-cleated shoes on starts, stops, jumps, rounded side-step cuts, and crossover cuts, advancing to hard 90° cuts, and running tighter and tighter figures-of-eight. Defensive backs run sideways and backward and perform carioca (crossover) steps.
- 2006, Michael L. Voight, Barbara J. Hoogenboom, William E. Prentice, Musculoskeletal Interventions: Techniques for Therapeutic Exercise, →ISBN:
- These included the cocontraction maneuver (a shuffling maneuver around a semicircle while tethered to surgical tubing), a carioca (crossover stepping), and a shuttle run (an acceleration and deceleration test).
- 2007, Walter R. Frontera, Clinical Sports Medicine: Medical Management and Rehabilitation, →ISBN:
- Leg press, squat, circle running, figure eights, single-leg hops, vertical jumps, lateral bounds, one-legged long jumps, and carioca (crossover walking) are some examples.
- Alternative form of Carioca
- 2010, Ruy Castro, Rio de Janeiro: Carnival under Fire, →ISBN:
- But, for someone looking at it objectively, the relationship is a deceptive one – because at the same time as cariocas can't be seen working (shut up as they are in offices, government institutions and commercial establishments), everyone can see cariocas not working.
- 2011, Robert Minhinnick, The Keys of Babylon, →ISBN:
- Or he might go to Rio. Rio with its white sand. He knew a rhyme about Rio, its thieving cariocas who wore sparkling wedding dresses.
- 2012, Ade Asefeso, CEO Guide to Doing Business in Brazil, →ISBN:
- Even though cariocas are very professional they tend to be more laid back and easy going than business people from Sao Paulo. You can notice this as soon as you talk to a carioca.
Galician
[edit]Etymology
[edit]From Portuguese carioca.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]carioca m or f (plural cariocas)
- of, from or relating to the city of Rio de Janeiro
Noun
[edit]carioca m or f by sense (plural cariocas)
- an inhabitant of the city of Rio de Janeiro
Noun
[edit]carioca f (plural cariocas)
- young or immature hake (Merluccius merluccius)
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “carioca”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “carioca”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “carioca”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
Italian
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Brazilian Portuguese carioca, itself a borrowing from Guaraní/Old Tupi.
Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]carioca (invariable)
- Carioca (of, from or relating to Rio de Janeiro)
- Synonym: fluminense
Noun
[edit]carioca m or f by sense (invariable)
- Carioca (native or inhabitant of Rio de Janeiro)
- (feminine) carioca (dance)
References
[edit]- carioca in Treccani.it – Vocabolario Treccani on line, Istituto dell'Enciclopedia Italiana
Anagrams
[edit]Portuguese
[edit]Etymology
[edit]Etymology tree
From Old Tupi Kariîooka, a former indigenous village in what is now Guanabara Bay.[1]
Pronunciation
[edit]
Noun
[edit]carioca m or f by sense (plural cariocas)
- Carioca (inhabitant of Rio de Janeiro city)
- Os cariocas apreciam a praia de Copacabana.
- The inhabitants of Rio enjoy the beach of Copacabana.
- (proscribed) native or inhabitant of Rio de Janeiro state
- Synonym: fluminense
Descendants
[edit]- → English: Carioca
Noun
[edit]carioca m (plural cariocas)
- weak coffee (with added hot water or from a second shot of spent espresso)
Derived terms
[edit]Adjective
[edit]carioca m or f (plural cariocas)
- of, from or relating to Rio de Janeiro city
- (proscribed) of, from or relating to Rio de Janeiro state
- Synonym: fluminense
References
[edit]- ^ Eduardo de Almeida Navarro (2013) “Carioca”, in Dicionário de tupi antigo: a língua indígena clássica do Brasil [Dictionary of Old Tupi: The Classical Indigenous Language of Brazil] (overall work in Portuguese), São Paulo: Global, →ISBN, page 555, column 2
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Adjective
[edit]carioca m or f (masculine and feminine plural cariocas)
- of, from or relating to Rio de Janeiro (city in Brazil)
- (Chile, Argentina, Uruguay) of Brazil; Brazilian
Noun
[edit]carioca m or f by sense (plural cariocas)
- Carioca (native or inhabitant of Rio de Janeiro (city in Brazil))
- (Chile, Argentina, Uruguay) a Brazilian
Further reading
[edit]- “carioca”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
Categories:
- English terms borrowed from Portuguese
- English terms derived from Portuguese
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English terms with quotations
- Galician terms borrowed from Portuguese
- Galician terms derived from Portuguese
- Galician terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Galician/ɔka
- Rhymes:Galician/ɔka/3 syllables
- Galician lemmas
- Galician adjectives
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician nouns with irregular gender
- Galician masculine nouns
- Galician feminine nouns
- Galician nouns with multiple genders
- Galician masculine and feminine nouns by sense
- gl:Fish
- Italian terms borrowed from Brazilian Portuguese
- Italian terms derived from Brazilian Portuguese
- Italian terms derived from Guaraní
- Italian terms derived from Old Tupi
- Italian 3-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ɔka
- Rhymes:Italian/ɔka/3 syllables
- Italian lemmas
- Italian adjectives
- Italian indeclinable adjectives
- it:Demonyms
- Italian nouns
- Italian indeclinable nouns
- Italian countable nouns
- Italian nouns with irregular gender
- Italian masculine nouns
- Italian feminine nouns
- Italian nouns with multiple genders
- Italian masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese terms derived from Proto-Tupian
- Portuguese terms derived from Proto-Tupi-Guarani
- Portuguese terms derived from Old Tupi
- Portuguese terms borrowed from Old Tupi
- Portuguese 4-syllable words
- Portuguese 3-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Portuguese terms with audio pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɔkɐ
- Rhymes:Portuguese/ɔkɐ/4 syllables
- Portuguese terms with homophones
- Portuguese lemmas
- Portuguese nouns
- Portuguese countable nouns
- Portuguese nouns with irregular gender
- Portuguese masculine nouns
- Portuguese feminine nouns
- Portuguese nouns with multiple genders
- Portuguese masculine and feminine nouns by sense
- Portuguese terms with usage examples
- Portuguese proscribed terms
- pt:Demonyms
- Portuguese adjectives
- Spanish 3-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Spanish/oka
- Rhymes:Spanish/oka/3 syllables
- Spanish lemmas
- Spanish adjectives
- Spanish epicene adjectives
- es:Demonyms
- Chilean Spanish
- Argentinian Spanish
- Uruguayan Spanish
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish nouns with irregular gender
- Spanish masculine nouns
- Spanish feminine nouns
- Spanish nouns with multiple genders
- Spanish masculine and feminine nouns by sense