callau
Appearance
Galician
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]From Proto-Celtic *kalyāwo- (“stone”), either from a local Celtic substrate or a borrowing from Old French or Old Occitan. Compare French caillou.[1]
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]callau m (plural callaus)
- pebble
- a middle sized fragment of stone
- 1905, Antonio López Ferreiro, O niño de pombas, page 5:
- bateu n-unha corredoira en forma de embudo, ancha na entrada, estreita no cabo, no cal a cerraba un valo de terra e callaus
- he ended in a funnelled sunken lane, wide in the entrance, narrow in the other extreme where it was closed by a wall made of earth and stones
- a frozen lump of earth
References
[edit]- Antón Luís Santamarina Fernández, editor (2006–2013), “callau”, in Dicionario de Dicionarios da lingua galega [Dictionary of Dictionaries of the Galician language] (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Antón Luís Santamarina Fernández, Ernesto Xosé González Seoane, María Álvarez de la Granja, editors (2003–2018), “callau”, in Tesouro informatizado da lingua galega (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega
- Rosario Álvarez Blanco, editor (2014–2024), “callau”, in Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués (in Galician), Santiago de Compostela: Instituto da Lingua Galega, →ISSN
- ^ Joan Coromines, José A[ntonio] Pascual (1983–1991) “callao”, in Diccionario crítico etimológico castellano e hispánico [Critic Castilian and Hispanic Etymological Dictionary] (in Spanish), Madrid: Gredos
Categories:
- Galician terms derived from Proto-Celtic
- Galician terms borrowed from Old French
- Galician terms derived from Old French
- Galician terms borrowed from Old Occitan
- Galician terms derived from Old Occitan
- Galician terms with IPA pronunciation
- Galician lemmas
- Galician nouns
- Galician countable nouns
- Galician masculine nouns
- Galician terms with quotations