burung unta
Indonesian
[edit]Etymology
[edit]From Malay burung unta, a compound of burung (“bird”) + unta (“camel”). Compare Hindi शुतुरमुर्ग़ (śuturmurġ, “ostrich”, literally “camel fowl”), Persian شترمرغ (šotormorğ, “ostrich”, literally “camel fowl”), Turkish deve kuşu (“ostrich”, literally “camel bird”). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]- ostrich (large flightless bird)
Further reading
[edit]- “burung unta” in Kamus Besar Bahasa Indonesia, Jakarta: Agency for Language Development and Cultivation – Ministry of Education, Culture, Research, and Technology of the Republic of Indonesia, 2016.
Malay
[edit]Etymology
[edit]Compound of burung (“bird”) + unta (“camel”). Compare with Hindi शुतुरमुर्ग़ (śuturmurġ, “ostrich”, literally “camel fowl”), Persian شترمرغ (šotormorğ, “ostrich”, literally “camel fowl”), Turkish deve kuşu (“ostrich”, literally “camel bird”). (This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.)
Noun
[edit]burung unta (Jawi spelling بوروڠ اونتا, plural burung-burung unta, informal 1st possessive burung untaku, 2nd possessive burung untamu, 3rd possessive burung untanya)
- ostrich (large flightless bird)
Further reading
[edit]- “burung unta” in Pusat Rujukan Persuratan Melayu | Malay Literary Reference Centre, Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, 2017.
- Indonesian terms inherited from Malay
- Indonesian terms derived from Malay
- Indonesian terms with IPA pronunciation
- Indonesian terms with audio pronunciation
- Indonesian lemmas
- Indonesian nouns
- Indonesian multiword terms
- id:Ratites
- Malay compound terms
- Malay lemmas
- Malay nouns
- Malay multiword terms
- ms:Birds
- ms:Ratites