bruich
Appearance
Scottish Gaelic
[edit]Etymology
[edit]From Old Irish bruith, from Proto-Celtic *brutus (“fermentation, boiling heat”), from Proto-Indo-European *bʰrewh₁- (“to seethe, roil, brew”).
Pronunciation
[edit]- (Lewis (Ness), Barra) IPA(key): /b̥ɾuç/, [b̥ɾʉç][1]
- (Lewis (Bernera)) IPA(key): /pʰɾuç/, [pʰɾʉç][2]
- (Lewis (Lochs)) IPA(key): /pʰɾiç/[3]
- (North Uist) IPA(key): /b̥ɾʲiç/[4]
- (Wester Ross) IPA(key): /pʰɾiʰ/[5]
Verb
[edit]bruich (past bhruich, future bruichidh, verbal noun bruicheadh or bruich, past participle bruichte)
- to cook, to boil
- 1911, Katherine White Grant, Aig Tigh na Beinne, Oban: Hugh MacDonald, page 82:
- Mu dheireadh thubhairt e, "Ciod e'm biadh a tha thu 'bruich 'sa choire mhòir sin air an teine?"
"Tha," thubhairt ise, "feòil a' bruich innte air son nan con."- Finally he said, "What's the food that you are boiling in that big cauldron on the fire?"
"There," she said, "is meat boiling in it for the dogs."
- Finally he said, "What's the food that you are boiling in that big cauldron on the fire?"
- to broil
Conjugation
[edit]Conjugation of bruich (regular)
singular | plural | impersonal | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
first | second | third m/f | first | second | third | |||
independent | past | bhruich mi | bhruich thu | bhruich e/i | bhruich sinn | bhruich sibh | bhruich iad | bhruicheadh |
future | bruichidh mi | bruichidh tu | bruichidh e/i | bruichidh sinn | bruichidh sibh | bruichidh iad | bruichear bruichtear | |
conditional | bhruichinn | bhruicheadh tu | bhruicheadh e/i | bhruicheamaid bhruicheadh sinn |
bhruicheadh sibh | bhruicheadh iad | bhruichteadh bhruichist1 bhruichiste1 | |
negative | past | cha do bhruich mi | cha do bhruich thu | cha do bhruich e/i | cha do bhruich sinn | cha do bhruich sibh | cha do bhruich iad | cha do bhruicheadh |
future | cha bhruich mi | cha bhruich thu | cha bhruich e/i | cha bhruich sinn | cha bhruich sibh | cha bhruich iad | cha bhruichear cha bhruichtear | |
conditional | cha bhruichinn | cha bhruicheadh tu | cha bhruicheadh e/i | cha bhruicheamaid cha bhruicheadh sinn |
cha bhruicheadh sibh | cha bhruicheadh iad | cha bhruichteadh cha bhruichist1 cha bhruichiste1 | |
affirmative interrogative |
past | an do bhruich mi? | an do bhruich thu? | an do bhruich e/i? | an do bhruich sinn? | an do bhruich sibh? | an do bhruich iad? | an do bhruicheadh? |
future | am bruich mi? | am bruich thu? | am bruich e/i? | am bruich sinn? | am bruich sibh? | am bruich iad? | am bruichear? am bruichtear? | |
conditional | am bruichinn? | am bruicheadh tu? | am bruicheadh e/i? | am bruicheamaid? am bruicheadh sinn? |
am bruicheadh sibh? | am bruicheadh iad? | am bruichteadh? am bruichist?1 am bruichiste?1 | |
negative interrogative |
past | nach do bhruich mi? | nach do bhruich thu? | nach do bhruich e/i? | nach do bhruich sinn? | nach do bhruich sibh? | nach do bhruich iad? | nach do bhruicheadh? |
future | nach bruich mi? | nach bruich thu? | nach bruich e/i? | nach bruich sinn? | nach bruich sibh? | nach bruich iad? | nach bruichear? nach bruichtear? | |
conditional | nach bruichinn? | nach bruicheadh tu? | nach bruicheadh e/i? | nach bruicheamaid? nach bruicheadh sinn? |
nach bruicheadh sibh? | nach bruicheadh iad? | nach bruichteadh? nach bruichist?1 nach bruichiste?1 | |
relative future |
affirmative | (ma) bhruicheas mi | (ma) bhruicheas thu | (ma) bhruicheas e/i | (ma) bhruicheas sinn | (ma) bhruicheas sibh | (ma) bhruicheas iad | (ma) bhruichear |
negative | (mur) bruich mi | (mur) bruich thu | (mur) bruich e/i | (mur) bruich sinn | (mur) bruich sibh | (mur) bruich iad | (mur) bruichear (mur) bruichtear | |
imperative | bruicheam | bruich | bruicheadh e/i | bruicheamaid | bruichibh | bruicheadh iad | bruichear bruichtear | |
stem | bruich | |||||||
verbal noun | bruicheadh | |||||||
past participle | bruichte |
Adjective
[edit]bruich (comparative bruiche)
- cooked, boiled, seethed
- 1911, Katherine White Grant, Aig Tigh na Beinne, Oban: Hugh MacDonald, page 26:
- An sin dh' fhosgail i làmh-anart grinn, anns an robh aran, càise, agus dà ubh bhruich air am pasgadh.
- Then she opened a fine linen handkerchief, in which bread, cheese, and two boiled eggs were wrapped.
- roasted, toasted
- sultry
- ripe
- ruddy-faced, reddened with anger or passion
Noun
[edit]bruich f
- the act of boiling
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
bruich | bhruich |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Derived terms
[edit]Derived terms
- bonnach air bois, cha bhruich e is cha loisg - nothing ventured, nothing gained
- bruich ann an àmhainn - to bake
- bruichte teth - piping hot
- bruicheil - hot, sultry (in reference to weather)
- bruichealachd - sultriness; chafed skin
- bruichidh mise lus an-seo - I will give him a taste of his own medicine
- caoin-bhruich - to cook gently
- cha bhruich a' bhrèaghachd a' phoit - beauty isn't everything
- chan eil am bonnach beag bruich fhathast - it ain't over 'til the fat lady sings
- cruaidh-bhruich - hard-boiled
- dì-bruich - undercooked
- eàrr-bhruich - to simmer, to stew
- gann-bhruich - to parboil, to half-boil
- glainne-bhruich - frosted glass
- làn-bhruich - fully-cooked, well-done (in reference to meat)
- leth-bhruich - to parboil, to half-boil, medium (in reference to meat)
- ro-bhruich - overcooked
- thàinig uisge bruich nan uighean air - he's had his fair share of troubles
References
[edit]- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Oftedal, M. (1956) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. III: The Gaelic of Leurbost, Isle of Lewis, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Borgstrøm, Carl Hj. (1940) A linguistic survey of the Gaelic dialects of Scotland, Vol. I: The dialects of the Outer Hebrides, Oslo: Norsk Tidsskrift for Sprogvidenskap
- ^ Roy Wentworth (2003) Gaelic Words and Phrases From Wester Ross / Faclan is Abairtean à Ros an Iar, Inverness: CLÀR, →ISBN
Further reading
[edit]- “bruich” in Am Faclair Beag - Scottish Gaelic Dictionary.
- Edward Dwelly (1911) “bruich”, in Faclair Gàidhlig gu Beurla le Dealbhan [The Illustrated Gaelic–English Dictionary][1], 10th edition, Edinburgh: Birlinn Limited, →ISBN
- MacBain, Alexander, Mackay, Eneas (1911) “bruich”, in An Etymological Dictionary of the Gaelic Language[2], Stirling, →ISBN, page 54
Categories:
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Indo-European
- Scottish Gaelic terms derived from the Proto-Indo-European root *bʰrewh₁-
- Scottish Gaelic terms inherited from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Old Irish
- Scottish Gaelic terms derived from Proto-Celtic
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic lemmas
- Scottish Gaelic verbs
- Scottish Gaelic terms with quotations
- Scottish Gaelic adjectives
- Scottish Gaelic nouns
- Scottish Gaelic feminine nouns