brama
Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Verb
[edit]brama
- inflection of bramar:
French
[edit]Pronunciation
[edit]- IPA(key): /bʁa.ma/
- Homophones: bramas, bramât
Verb
[edit]brama
- third-person singular past historic of bramer
Anagrams
[edit]Galician
[edit]Verb
[edit]brama
- inflection of bramar:
Italian
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Deverbal from bramare (“to long, yearn for”) + -a.
Noun
[edit]brama f (plural brame)
- longing, yearning
- 1300s–1310s, Dante Alighieri, “Canto I”, in Inferno [Hell][2], lines 49–51; republished as Giorgio Petrocchi, editor, La Commedia secondo l'antica vulgata [The Commedia according to the ancient vulgate][3], 2nd revised edition, Florence: publ. Le Lettere, 1994:
Derived terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]brama
- inflection of bramare:
Anagrams
[edit]Javanese
[edit]Romanization
[edit]brama
- Romanization of ꦧꦿꦩ
Ladin
[edit]Etymology
[edit]Generally believed to descend from Gaulish *crama, from Proto-Indo-European *(s)krama-.
Another theory is that it is derived from German Rahm.[1]
Noun
[edit]brama f (uncountable)
- cream (of milk)
- n got de brama ― a glass of cream (Gherdëina)
- sbate la brama ― to whip the cream. (Badiot)
- brama baduta ― whipped cream (Fascian)
Alternative forms
[edit]- puter (Fascian)
References
[edit]Norwegian Nynorsk
[edit]Verb
[edit]brama (present tense bramar, past tense brama, past participle brama, passive infinitive bramast, present participle bramande, imperative brama/bram)
Old Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit](This etymology is missing or incomplete. Please add to it, or discuss it at the Etymology scriptorium.) First attested in 1471.
Noun
[edit]brama f
- (attested in Greater Poland, Judaism) phylactery (box used by Jews during prayer, containing passages from the Bible written on parchment)
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[4], Lubiń, page 5:
- Fila[c]terium est membranula vel breuicellus, in quo scripta fuerat lex, vt seruaretur, quam antiqui deferebant ante pectus brama
- [Fila[c]terium est membranula vel breuicellus, in quo scripta fuerat lex, vt seruaretur, quam antiqui deferebant ante pectus brama]
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[5], Lubiń, page 5:
- Phila(c)teria sunt membrana phariseorum, in quibus decem precepta erant scripta, bramy
- [Phila(c)teria sunt membrana phariseorum, in quibus decem precepta erant scripta, bramy]
- garter; anklet (ornaments worn by women on their legs or arms)
- 1901 [1471], Materiały i Prace Komisji Językowej Akademii Umiejętności w Krakowie, volume V, page 88:
- Polokthy, bramy, pachi *perichelides
- [Połokty, bramy, pachy *perichelides]
- 1882 [XV p. post.], Emil Kałużniacki, editor, Kleinere altpolnische Texte aus Handschriften des XV. und des Anfangs des XVI. Jahrhunderts[6], page 281:
- *Perichileydes id est bramy
- [*Perichileydes id est bramy]
Etymology 2
[edit]Borrowed from Middle High German brem / breme. First attested in c. 1500.
Noun
[edit]brama f
- (attested in Greater Poland, hapax legomenon) fringe (edge of a garment)
- 1908 [c. 1500], Bolesław Erzepki, editor, Przyczynki do średniowiecznego słownictwa polskiego. I. Glosy polskie wpisane do łacińsko-niemieckiego słownika drukowanego w roku 1490[7], Lubiń, page 5:
- Fimbria est extremitas vestis, brąmą; hora etc. quarto significat fimbriam vestimenti, ein sawm, bramą
- [Fimbria est extremitas vestis, brama; hora etc. quarto significat fimbriam vestimenti, ein sawm, brama]
References
[edit]- Bańkowski, Andrzej (2000) “brama 2”, in Etymologiczny słownik języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish)
- K. Nitsch, editor (1954), “brama 2-3”, in Słownik staropolski (in Polish), volume 1, Warsaw: Polish Academy of Sciences, page 153
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “2. brama”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “3. brama”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “1. Brama”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
- Ewa Deptuchowa, Mariusz Frodyma, Katarzyna Jasińska, Magdalena Klapper, Dorota Kołodziej, Mariusz Leńczuk, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, editors (2023), “2. Brama”, in Rozariusze z polskimi glosami. Internetowa baza danych [Dictionaries of Polish glosses, an Internet database] (in Polish), Kraków: Pracownia Języka Staropolskiego Instytut Języka Polskiego Polskiej Akademii Nauk
Polish
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Old Czech brána, from Proto-Slavic *borna.[1] Doublet of brona (“harrow”).
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brama f (diminutive bramka)
Declension
[edit]Descendants
[edit]References
[edit]- ^ Brückner, Aleksander (1927) “brama”, in Słownik etymologiczny języka polskiego [Etymological Dictionary of the Polish Language] (in Polish), Warsaw: Wiedza Powszechna
Further reading
[edit]- brama in Wielki słownik języka polskiego, Instytut Języka Polskiego PAN
- brama in Polish dictionaries at PWN
Portuguese
[edit]Pronunciation
[edit]
Etymology 1
[edit]Verb
[edit]brama
- inflection of bramar:
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]brama
- inflection of bramir:
Scottish Gaelic
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]brama m
Mutation
[edit]radical | lenition |
---|---|
brama | bhrama |
Note: Certain mutated forms of some words can never occur in standard Scottish Gaelic.
All possible mutated forms are displayed for convenience.
Spanish
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Deverbal from bramar, perhaps from Gothic *𐌱𐍂𐌰𐌼𐍉𐌽 (*bramōn), cognate with Middle Low German brammen, Old High German brëman, and Old English bremman.
Noun
[edit]brama f (plural bramas)
Etymology 2
[edit]Verb
[edit]brama
- inflection of bramar:
Further reading
[edit]- “brama”, in Diccionario de la lengua española [Dictionary of the Spanish Language] (in Spanish), online version 23.8, Royal Spanish Academy [Spanish: Real Academia Española], 2024 December 10
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with homophones
- French non-lemma forms
- French verb forms
- Galician non-lemma forms
- Galician verb forms
- Italian 2-syllable words
- Italian terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Italian/ama
- Rhymes:Italian/ama/2 syllables
- Italian deverbals
- Italian terms suffixed with -a (deverbal)
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian terms with quotations
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Javanese non-lemma forms
- Javanese romanizations
- Ladin terms derived from Gaulish
- Ladin terms derived from Proto-Indo-European
- Ladin terms derived from German
- Ladin lemmas
- Ladin nouns
- Ladin feminine nouns
- Ladin terms with usage examples
- Norwegian Nynorsk lemmas
- Norwegian Nynorsk verbs
- Norwegian Nynorsk weak verbs
- Norwegian Nynorsk pre-2012 forms
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish nouns
- Old Polish feminine nouns
- Greater Poland Old Polish
- zlw-opl:Judaism
- Old Polish terms with quotations
- Old Polish terms borrowed from Middle High German
- Old Polish terms derived from Middle High German
- Old Polish hapax legomena
- Polish terms borrowed from Old Czech
- Polish terms derived from Old Czech
- Polish terms derived from Proto-Slavic
- Polish doublets
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Polish/ama
- Rhymes:Polish/ama/2 syllables
- Polish terms with homophones
- Polish lemmas
- Polish nouns
- Polish feminine nouns
- Wrocław Polish
- Urban Polish
- pl:Walls and fences
- Portuguese 2-syllable words
- Portuguese terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Portuguese/ɐmɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐmɐ/2 syllables
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃mɐ
- Rhymes:Portuguese/ɐ̃mɐ/2 syllables
- Portuguese non-lemma forms
- Portuguese verb forms
- Scottish Gaelic terms with IPA pronunciation
- Scottish Gaelic non-lemma forms
- Scottish Gaelic noun forms
- Spanish 2-syllable words
- Spanish terms with IPA pronunciation
- Spanish terms with audio pronunciation
- Rhymes:Spanish/ama
- Rhymes:Spanish/ama/2 syllables
- Spanish deverbals
- Spanish terms derived from Gothic
- Spanish lemmas
- Spanish nouns
- Spanish countable nouns
- Spanish feminine nouns
- es:Zoology
- Spanish non-lemma forms
- Spanish verb forms