bigamie
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Noun
[edit]bigamie (countable and uncountable, plural bigamies)
- Obsolete spelling of bigamy.
- 1584, “The Storie of Saint Margaret Prooued to be Both Ridiculous and Impious in Euerie Point”, in The Discoverie of Witchcraft, […], London: […] William Brome, →OCLC, book XV (The Exposition of Iidoni, […]), pages 459–460:
- But now we may find in S. Margarets life, who it is that is Chriſtes wife: whereby we are ſo much wiſer than we were before. But looke in the life of S. Katharine, in the golden legend, and you ſhall find that he was alſo married to S. Katharine, and that our ladie made the marriage, &c. An excellent authoritie for bigamie.
- c. 1593 (date written), [William Shakespeare], The Tragedy of King Richard the Third. […] (First Quarto), London: […] Valentine Sims [and Peter Short] for Andrew Wise, […], published 1597, →OCLC, [Act III, scene vii]:
- A beauty-waining and diſtreſſed widow, / Euen in the afternoone of her beſt daies / Made priſe and purchaſe of his luſtfull eye, / Seduct the pitch and height of al his thoughts, / To baſe declenſion and loathd bigamie, / By her in his vnlawfull bed he got.
- 1624, [John Rastell, “Bigamie”, in Les Termes de la Ley: Or, Certaine Difficult and Obscure VVords and Termes of the Common Lawes of This Realme Expounded. […], new edition, London: […] Company of Stationers, →OCLC, folio 45, recto and verso:
- Bigamie was a counterplea (deuiſed at yͤ Councell of Lyons, vpon mislike of ſecond marriage) to be obiected, when the priſoner demaundeth the benefite of the Clergie, to wit, his Book, as namely to ſay, that he which demaundeth the priuiledge of the Clergie, was married to ſuch a woman at ſuch a place, within ſuch a Dioceſſe, and that ſhee is dead, and that hee hath married another woman within the ſame Dioceſſe, or within ſome other Dioceſſe, and ſo is Bigamus.
- 1661, Thomas Wilson, John Bagwell, Andrew Simson, “Not to take a Wife to her Sister”, in A Complete Christian Dictionary: […], 7th edition, London: […] Thomas Williams […], →OCLC, page 592:
- Not to take a Wife to her Siſter] Not to take one Wife to another, or not to have at once two Wives. This ſentence condemneth Bigamie, and Polygamie, having two or more Wives together, Lev[iticus 18. 18. Neither ſhalt thou take a Wife to her Siſter to vex her.
Dutch
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bigamie f (uncountable)
Hyponyms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Indonesian: bigami
French
[edit]Etymology
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bigamie f (plural bigamies)
- bigamy (the state of having two (legal or illegal) spouses simultaneously)
Derived terms
[edit]Further reading
[edit]- “bigamie”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Italian
[edit]Noun
[edit]bigamie f
Polish
[edit]Pronunciation
[edit]Noun
[edit]bigamie
- nominative plural of bigamia
- accusative plural of bigamia
- vocative plural of bigamia
Romanian
[edit]Etymology
[edit]Noun
[edit]bigamie f (plural bigamii)
Declension
[edit]singular | plural | ||||
---|---|---|---|---|---|
indefinite | definite | indefinite | definite | ||
nominative-accusative | bigamie | bigamia | bigamii | bigamiile | |
genitive-dative | bigamii | bigamiei | bigamii | bigamiilor | |
vocative | bigamie, bigamio | bigamiilor |
Categories:
- English lemmas
- English nouns
- English uncountable nouns
- English countable nouns
- English obsolete forms
- English terms with quotations
- Dutch terms borrowed from French
- Dutch terms derived from French
- Dutch terms with IPA pronunciation
- Dutch terms with audio pronunciation
- Rhymes:Dutch/i
- Dutch lemmas
- Dutch nouns
- Dutch uncountable nouns
- Dutch feminine nouns
- French terms suffixed with -ie
- French 3-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- French lemmas
- French nouns
- French countable nouns
- French feminine nouns
- French terms suffixed with -gamie
- Italian non-lemma forms
- Italian noun forms
- Polish 3-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Rhymes:Polish/amjɛ
- Rhymes:Polish/amjɛ/3 syllables
- Polish non-lemma forms
- Polish noun forms
- Romanian terms borrowed from French
- Romanian terms derived from French
- Romanian lemmas
- Romanian nouns
- Romanian countable nouns
- Romanian feminine nouns