beaucoup
Jump to navigation
Jump to search
English
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from French beaucoup. Popularized by American GIs during the Vietnam War.
Pronunciation
[edit]Determiner
[edit]beaucoup
- (US, especially Louisiana, informal) Much, many, a lot of.
- You know that cost beaucoup bucks!
- 1925, John Dos Passos, Manhattan Transfer, New York, N.Y., London: Harper & Brothers, →OCLC, 3rd section, page 282:
- 1979, Gustav Hasford, The Short-Timers, New York: Bantam Books, published 1980, →ISBN, page 93:
- Donlon says, "Well, we're rich and we got beaucoup beer and beaucoup chow. Now all we need is the Bob Hope show."
- 1987 November 2, Michael Halperin, w:Dorothy Catherine Fontana, “Lonely Among Us”, in Star Trek: The Next Generation, season 1, episode 7, spoken by Geordi La Forge (LeVar Burton), production code 108:
- Then he'd have to be relieved of command. Which you could do, Doctor, but it's beaucoup trouble if you're wrong.
Noun
[edit]beaucoup (plural beaucoups)
- An abundance.
- 1970, “Beaucoups of Blues”, in Buzz Rabin (lyrics), Beaucoups of Blues[1], performed by Ringo Starr:
- Alongside the road with holes in my soul and my shoes / And beaucoups of blues
Adverb
[edit]beaucoup (not comparable)
- In abundance.
French
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old French biau cop, first attested circa 1210.[1] Equivalent to beau (“nice, beautiful”) + coup (“hit, strike”). The latter word also means “helping of soup or beverage”, first attested circa 1375, whose sense may have triggered or reinforced beaucoup to mean “a lot”.
Pronunciation
[edit]Adverb
[edit]beaucoup
- much, very much, a lot [with de ‘of’]
- Merci beaucoup! ― Thank you very much!
- Je mange beaucoup. ― I eat a lot.
- On connaît beaucoup de gens. ― We know a lot of people.
- (Louisiana) very
- Un beaucoup vieux homme. ― A very old man.
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- Louisiana Creole: bokou, boukou
- Mauritian Creole: boukou
- → English: beaucoup, boku, boocoo, bookoo, buku
- → Nigerian Pidgin: boku
See also
[edit]References
[edit]Further reading
[edit]- “beaucoup”, in Trésor de la langue française informatisé [Digitized Treasury of the French Language], 2012.
Categories:
- English terms borrowed from French
- English terms derived from French
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- English terms with audio pronunciation
- Rhymes:English/uː
- Rhymes:English/uː/2 syllables
- English lemmas
- English determiners
- American English
- Louisiana English
- English informal terms
- English terms with usage examples
- English terms with quotations
- English nouns
- English countable nouns
- English adverbs
- English uncomparable adverbs
- French terms inherited from Old French
- French terms derived from Old French
- French compound terms
- French 2-syllable words
- French terms with IPA pronunciation
- French terms with audio pronunciation
- Rhymes:French/u
- Rhymes:French/u/2 syllables
- French lemmas
- French adverbs
- French terms with usage examples
- Louisiana French