baptaiz
Appearance
Jamaican Creole
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from English baptize, from Middle English baptisen, baptizen, from Old French baptiser, batisier, from Ecclesiastical Latin, Late Latin baptizō, baptizāre, from Ancient Greek βαπτίζω (baptízō, “to immerse, plunge, baptize”).
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]baptaiz
- (Christianity) to baptize (perform the sacrament of baptism)
- 2012, Di Jamiekan Nyuu Testiment, Edinburgh: DJB, published 2012, →ISBN, 3:16:
- Az Jiizas don baptaiz so, wen im a kom op outa di waata, aal av a sodn evn uopm op an im si Gad Spirit a kom dong pan im laka wan dov.
- As soon as Jesus was baptized, when he came up out of the water, the heavens suddenly opened up, and he saw the Spirit of God coming down upon him like a dove.
Categories:
- Jamaican Creole terms borrowed from English
- Jamaican Creole terms derived from English
- Jamaican Creole terms derived from Middle English
- Jamaican Creole terms derived from Old French
- Jamaican Creole terms derived from Ecclesiastical Latin
- Jamaican Creole terms derived from Late Latin
- Jamaican Creole terms derived from Ancient Greek
- Jamaican Creole terms with IPA pronunciation
- Jamaican Creole lemmas
- Jamaican Creole verbs
- jam:Christianity
- Jamaican Creole terms with quotations