bahala ka
Jump to navigation
Jump to search
Tagalog
[edit]Etymology
[edit]From bahala (“responsibility”) and ka (“you”). Literally, “you (are with) burden”.
Pronunciation
[edit]- (Standard Tagalog) IPA(key): /baˈhalaʔ ka/ [bɐˈhaː.lɐʔ kɐ]
- Rhymes: -a
- Syllabification: ba‧ha‧la ka
Interjection
[edit]bahalà ka (Baybayin spelling ᜊᜑᜎ ᜃ)
- expresses the desire to not be involved, and to leave the situation to the second person: it's up to you; you're on your own; do what you want
- Tulungan mo naman ako. — Bahala ka!
- Help me, please. — You're on your own!
- Anong oras ba dapat ako dadating sa party mo? — Bahala ka.
- What time do I have to come to your party? — It's up to you.