abé rasgioni
Appearance
Sassarese
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “to have motive”. Compare Italian avere ragione.
Pronunciation
[edit]Verb
[edit]- Used other than figuratively or idiomatically: see abé, rasgioni.
- c. 19th century, G. Cossu Solinas, “[untitled song]”, in Giovanni Spano, editor, Canti popolari in dialetto sassarese[1], volume 1 (overall work in Italian and Sassarese), Cagliari, published 1873, song 22, page 105:
- Dimmi, dì, s’aggiu rasgioni
Sulpirà e di pignì- [Dimmi, dì, s’àggiu rasgioni
Suipirà e di pignì] - Tell me, tell me if I have a reason to sigh and weep
- [Dimmi, dì, s’àggiu rasgioni
- (intransitive) to be right
- 1956, Salvator Ruju, “Anniversariu [Anniversary]”, in Agnireddu e Rusina [Agnireddu and Rusina]; republished as Caterina Ruju, editor, Sassari véccia e nóba, Nuoro: Ilisso edizioni, 2001, →ISBN, page 124:
- È véru, àni rasgiòni,
ma è megliu a nò nascì.- It's true, they’re right; but not being born is better.
- 2015 May 31, Ignazio Sanna, “La paristhòria di lu santu óssu di lu barracòccu [The fable of the sacred apricot stone]”, in Ignazio Sanna - Prosa e poesia in sassarese[2]:
- Me’ nibóddi ha propiu rasgiòni… Chistha faccia è d’un santu chi no è ancóra santu
- Yes, my nephew is right... This is the face of a saint who isn't a saint yet