a todo cerdo le llega su San Martín
Jump to navigation
Jump to search
Spanish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Literally, “every pig will get its St. Martin”. It refers to the custom of slaughtering livestock for the winter on or near St. Martin's Day. Compare Galician a todo porquiño lle chega o seu San Martiño
Pronunciation
[edit]- IPA(key): (most of Latin America) /a ˌtodo ˌseɾdo le ˌʝeɡa su ˌsam maɾˈtin/ [a ˌt̪o.ð̞o ˌseɾ.ð̞o le ˌʝe.ɣ̞a su ˌsãm maɾˈt̪ĩn]
- IPA(key): (Andes Mountains, Philippines) /a ˌtodo ˌseɾdo le ˌʎeɡa su ˌsam maɾˈtin/ [a ˌt̪o.ð̞o ˌseɾ.ð̞o le ˌʎe.ɣ̞a su ˌsãm maɾˈt̪ĩn]
- IPA(key): (Buenos Aires and environs) /a ˌtodo ˌseɾdo le ˌʃeɡa su ˌsam maɾˈtin/ [a ˌt̪o.ð̞o ˌseɾ.ð̞o le ˌʃe.ɣ̞a su ˌsãm maɾˈt̪ĩn]
- IPA(key): (elsewhere in Argentina and Uruguay) /a ˌtodo ˌseɾdo le ˌʒeɡa su ˌsam maɾˈtin/ [a ˌt̪o.ð̞o ˌseɾ.ð̞o le ˌʒe.ɣ̞a su ˌsãm maɾˈt̪ĩn]
Proverb
[edit]a todo cerdo le llega su San Martín
- everyone gets their comeuppance
- everybody shall meet their Waterloo