ażby
Appearance
Old Polish
[edit]Etymology
[edit]From aż + -by. First attested in the 14th century.
Pronunciation
[edit]Conjunction
[edit]ażby
- (attested in Lesser Poland) (In unreal clauses) until
- 1939 [end of the 14th century], Ryszard Ganszyniec, Witold Taszycki, Stefan Kubica, Ludwik Bernacki, editors, Psałterz florjański łacińsko-polsko-niemiecki [Sankt Florian Psalter][1], Krakow: Zakład Narodowy imienia Ossolińskich, z zasiłkiem Sejmu Śląskiego [The Ossoliński National Institute: with the benefit of the Silesian Parliament], pages 93, 13:
- Blogoslawoni czlowek, iegosz ti navczisz, gospodne, y s twego zakona navczisz gy. By vcogil iemu ote dnow zlich, aszbi v[o]copan bil grzesznemu dol (ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea)
- [Błogosławiony człowiek, jegoż ty nauczysz, Gospodnie, i z twego zakona nauczysz ji. By ukojił jemu ote dniow złych, ażby u[o]kopan był grzesznemu doł (ut mitiges ei a diebus malis, donec fodiatur peccatori fovea)]
- in order to, so that
- 1874-1891 [Middle of the 15th century], Rozprawy i Sprawozdania z Posiedzeń Wydziału Filologicznego Akademii Umiejętności[2], [3], [4], volume XXII, page 247:
- Chcze on, bichom mi tako wnątrz syą przecziwyenstwu radowaly, aschbichom y zewnątrz tho pocazowaly ludzem
- [Chce on, bychom my tako wnątrz się przeciwieństwu radowali, ażbychom i zewnątrz to pokazowali ludziem]
- 1930 [c. 1455], “Gen”, in Ludwik Bernacki, editor, Biblia królowej Zofii (Biblia szaroszpatacka)[5], 32, 5:
- Poszylacz nynye w poselstwye k tobye, ku panu swemu, azbi[ch] nalazl myloszcz przed twym oblyczym (mittoque nunc legationem ad dominum meum, ut inveniam gratiam in conspectu tuo)
- [Posyłam ninie w poselstwie k tobie, ku Panu swemu, ażby[ch] nalazł miłość przed twym obliczym (mittoque nunc legationem ad Dominum meum, ut inveniam gratiam in conspectu tuo)]
- (In unreal clauses) if
- Middle of the 15th century, Rozmyślanie o żywocie Pana Jezusa[6], page 236:
- Nie może nikt tych znamion czynić, ktore ty czynisz, ażby bog s nim był (nemo... potest haec signa facere, quae tu facis, nisi fuerit deus cum eo Jo 3, 2)
- [Nie może nikt tych znamion czynić, ktore ty czynisz, ażby Bog s nim był (nemo... potest haec signa facere, quae tu facis, nisi fuerit Deus cum eo Jo 3, 2)]
Descendants
[edit]- Polish: ażby (Middle Polish)
References
[edit]- B. Sieradzka-Baziur, Ewa Deptuchowa, Joanna Duska, Mariusz Frodyma, Beata Hejmo, Dorota Janeczko, Katarzyna Jasińska, Krystyna Kajtoch, Joanna Kozioł, Marian Kucała, Dorota Mika, Gabriela Niemiec, Urszula Poprawska, Elżbieta Supranowicz, Ludwika Szelachowska-Winiarzowa, Zofia Wanicowa, Piotr Szpor, Bartłomiej Borek, editors (2011–2015), “ażby”, in Słownik pojęciowy języka staropolskiego [Conceptual Dictionary of Old Polish] (in Polish), Kraków: IJP PAN, →ISBN
Polish
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Inherited from Old Polish ażby. By surface analysis, aż + -by.
Pronunciation
[edit]- (Middle Polish) IPA(key): /ˈaʐ.bɨ/
Conjunction
[edit]ażby
- (Middle Polish) (In unreal clauses) until
- (Middle Polish) in order to, so that
Particle
[edit]ażby
- (Middle Polish) question particle
Further reading
[edit]- Maria Renata Mayenowa, Stanisław Rospond, Witold Taszycki, Stefan Hrabec, Władysław Kuraszkiewicz (2010-2023) “ażby, ażeby”, in Słownik Polszczyzny XVI Wieku [A Dictionary of 16th Century Polish]
Categories:
- Old Polish terms suffixed with -by
- Old Polish terms with IPA pronunciation
- Old Polish lemmas
- Old Polish conjunctions
- Lesser Poland Old Polish
- Old Polish terms with quotations
- Polish terms inherited from Old Polish
- Polish terms derived from Old Polish
- Polish terms suffixed with -by
- Polish 2-syllable words
- Polish terms with IPA pronunciation
- Polish lemmas
- Polish conjunctions
- Middle Polish
- Polish particles