Wiktionary talk:Todo/unhelpful abbreviations
More
[edit]A couple more would be:
- masc.
- fem.
- neut.
- priv.
- freq.
- gen.
- ML.
- refl.
Mglovesfun (talk) 09:28, 14 July 2010 (UTC) (ongoing list)
- Done. There were no "priv." usages. What was that supposed to mean? Also, let me know of exceptions. --Bequw → τ 14:55, 14 July 2010 (UTC)
- Privative - I think I must have removed the only use of it, then. Do your searches ignore the contents of templates? Masc. appears in some templates. Mglovesfun (talk) 15:03, 14 July 2010 (UTC)
- There are quite a lot out there - see -graphy, what an awful etymology! Mglovesfun (talk) 15:05, 14 July 2010 (UTC)
- Privative - I think I must have removed the only use of it, then. Do your searches ignore the contents of templates? Masc. appears in some templates. Mglovesfun (talk) 15:03, 14 July 2010 (UTC)
The first example under "gen. = 'genitive'" is actually abbreviating Genesis. Other possibilities (don't necessarily occur, I haven't gone through the list) for gen. might be general and generic.—msh210℠ (talk) 16:28, 14 July 2010 (UTC)
- Well, that's precisely why we want to remove them (freq. could also be frequent, frequently) but it demonstrates why it would be short-sighted to use a bot to replace them all. Mglovesfun (talk) 14:34, 15 July 2010 (UTC)
- pl. - plural
- sg. - singular
- OF. - Old French
- LL. - Late Latin
- orig. - originally
- L. - Latin
- F. - French
- c. - circa
- esp. - especially
- Mglovesfun (talk) 17:51, 16 July 2010 (UTC) (ongoing again)
- Added to the page. Thanks for the work. --Bequw → τ 15:42, 18 July 2010 (UTC)
I've just found NTest. for "New Testament", OTest. for "Old Testament" may exist also therefore. Thryduulf (talk)
- You got the only one (psalm). --Bequw → τ 15:03, 18 July 2010 (UTC)
- OCS -> "Old Church Slavonic" should be expanded also. Thryduulf (talk) 10:01, 23 July 2010 (UTC)
- O.H.G. -> "Old High German"
- OHG -> "Old High German"
- Germ. -> "German" Thryduulf (talk) 11:18, 23 July 2010 (UTC)
- Added. ("Germ." could also be "Germanic") --Bequw → τ 14:04, 24 July 2010 (UTC)
- lit. (literally). Mglovesfun (talk) 14:30, 24 July 2010 (UTC)
- pers. for person, used a lot in Finnish sections. Also 1st person ought to be first person, or should it? Mglovesfun (talk) 17:09, 24 July 2010 (UTC)
- Added (except "1st" which I'm not sure about). --Bequw → τ 01:57, 25 July 2010 (UTC)
- pers. for person, used a lot in Finnish sections. Also 1st person ought to be first person, or should it? Mglovesfun (talk) 17:09, 24 July 2010 (UTC)
- lit. (literally). Mglovesfun (talk) 14:30, 24 July 2010 (UTC)
- Also, sg. --> singular —Internoob (Disc•Cont) 03:21, 28 January 2011 (UTC)
Etymologies in general
[edit]A lot of our etymologies are outdated and need script templates and {{proto}}
. Some of the time I replace PIE with {{proto|Indo-European}}
but it's much faster to do a straight swap PIE > Proto-Indo-European. But on a more general note, replacing Proto- with {{proto}}
would be desirable, albeit relatively low priority. Mglovesfun (talk) 10:58, 17 July 2010 (UTC)
F.
[edit]All of these referred to people's names, such as in JFK > John F. Kennedy. I suspect therefore, many or all of the L.s will be valid, too. Mglovesfun (talk) 10:14, 20 July 2010 (UTC)
- Next time around I'll only search for these in Etymologies. Thanks. --Bequw → τ 12:20, 20 July 2010 (UTC)
- Many of them were in etymologies. I'm not suggesting anyone is at "fault". Mglovesfun (talk) 12:24, 20 July 2010 (UTC)
- You've added L. and F. back, these seem to be the same ones that I already checked. Mglovesfun (talk) 14:29, 24 July 2010 (UTC)
- Yes (though restricted to etymologies). --Bequw → τ 01:29, 25 July 2010 (UTC)
- I think we just need a warning about false positives at the top of the page. Mglovesfun (talk) 08:56, 16 February 2013 (UTC)
- Yes (though restricted to etymologies). --Bequw → τ 01:29, 25 July 2010 (UTC)
Country names
[edit]These are often abbreviated, especially in translation sections. Some possibilities: Mex., Can., Am., NZ., Aus. Nadando 21:54, 4 August 2010 (UTC)
- My search-fu seems to be failing me; I couldn't find that those were used often (I tried "LatAm" too). Could you provide an example so I can search more effectively? Or maybe there are other country abbreviations that are more common (I doubt the English country ones would get used much in translation sections). --Bequw → τ 16:57, 5 August 2010 (UTC)
O.E.
[edit]I just corrected "O.E." in an entry, if you want to add it to the abbreviations your bot searches for in updating this page. - -sche (discuss) 20:01, 1 April 2012 (UTC)
Uses of "cf." I found
[edit]Using a database download from 2021-09-01 I searched for ' Cf. ' and ' cf. ' in the text of all mainspace pages that have an English heading. I found 212 uses and added them to the appropriate table. - excarnateSojourner (talk | contrib) 19:43, 24 December 2021 (UTC)