Jump to content

Wiktionary:Information desk/2024/February

From Wiktionary, the free dictionary

How do I cite an article here

[edit]

How can I cite the etymology of Yaldabaoth as derived from:Scholem, Gershom (1974). "Jaldabaoth Reconsidered". Melanges d'histoire des religions offerts a Henri-Charles Piiech. Paris: Presses Universitaires de France: 418–421 ? Bari' bin Farangi (talk) 17:29, 4 February 2024 (UTC)[reply]

We have a number of Category:Citation templates, including {{cite-book}}. If you think this book is going to be cited regularly, you can create a standardized template such as those found in Category:Reference templates by language. Make sure that you create a reference section as well. —Justin (koavf)TCM 08:05, 5 February 2024 (UTC)[reply]

References/Citation are missing? How is it handled here?

[edit]

Hey :)

I'm mainly on the German Wikipedia and there it's usual when you edit an article to say where you got the information from. Yesterday I read the article 'truck' and I couldn't find a single source for the information mentioned. I recently added another very plausible etymology suggestion and provided the source. I don't see a source for the others. Joshi.gx (talk) 13:32, 5 February 2024 (UTC)[reply]

Ideally, all etymologies would be sourced and all definitions would have quotations exemplifying their use. However, it's a work in progress and we prefer to have the information and just verify it as needed, rather than discouraging people from adding it by making it complicated. Plus, original research can be allowed here, whereas Wikipedia does not allow it. Andrew Sheedy (talk) 20:45, 5 February 2024 (UTC)[reply]
Okay, thank you! Joshi.gx (talk) 10:28, 6 February 2024 (UTC)[reply]
@Joshi.gx: Yes, we don’t have the capacities, for any foreign language there are only below ten people of varying proficiencies around watching who are also concerned with other languages or filling the gaps or meatworld and hardly for usual words you can just find via a web search, unless they find good primary quotes to improve the dictionary by illustration. Links to other dictionaries are then there for convenience (unlike German Wiktionary though) and we are interested to source unusual claims that you don’t find in the first place you think about, though as Andrew Sheedy says we also lay open that sometimes the editor made his own conclusion that may not or certainly does not occur anywhere else (which is natural in non-European languages that don’t even have etymological dictionaries or edge terms in Western European ones as exotic organisms). That being said common words may have meanings that are difficult to attest and can be doubted and turn out mistaken, as recently seems to happen with berm – we copied old dictionaries and then there is still quality control: ghost words are why English Wiktionary emphasizes primary sources. Fay Freak (talk) 01:25, 7 February 2024 (UTC)[reply]

petatearse: should the entry be the infinite form of the verb? [Spanish]

[edit]

Given that on Wiktionary:About French guidelines specifically state that "Reflexive forms should be given as separate definition lines on the standard non-reflexive infinitive page, with a {{lb|fr|reflexive}} tag.", I wonder why this rule isn't explicitly mentioned on Wiktionary:About Spanish. Does the same apply to Spanish or does it depend on the case? For example, morirse is redirected to its infinitive form morir, where morir might be intransitive or reflexive. I ask this because the entry petatearse is currently the main one, and its infinitive one patatear isn't created yet, the thing is, "petatearse" is only used in the reflexive form. Thanks in advance! Saviourofthe (talk) 13:34, 8 February 2024 (UTC)[reply]

Wikipedia page on “Bonza”

[edit]

I can’t comment on the Sicilian use of “Bonza”, but there is another country where the word is used, Australia, where its meaning is nothing like the Sicilian word. In Australia we use “bonza” to mean excellent, wonderful, as in “she’s a bonza sheila”, although these days such usage might be frowned upon. Plenty of definitions on the www. 2001:4479:A004:1000:78C2:2B8:2767:EA82 23:08, 12 February 2024 (UTC)[reply]

We have the Australian meaning of "bonza" on our page, although not the Sicilian meaning. (Also, this is Wiktionary, not Wikipedia. Still nice to see a new face.) CitationsFreak (talk) 22:24, 16 February 2024 (UTC)[reply]

suppress redirect for rollbackers

[edit]

I see at Special:ListGroupRights#rollbacker that there is no [suppressredirect] as e.g. at wikt:el:Special:ListGroupRights#rollbacker, where it was granted after petition. I ask, because I might soon need to move a lot of renamed Categories. Of course, I can always add {delete} to all redirects. Thank you. ‑‑Sarri.greek  I 00:02, 17 February 2024 (UTC)[reply]

Thank you @PUC for the [supressrediret], I am not sure: I think you are my very patient mentor and teacher for Etymology back from 1917? Since then, thanks to your lessons, I have bought books of the curriculum, and I improved a little bit -I hope! At the moment I am trying to get Byzantine Greek renamed to Medieval Greek and split from Ancient Greek at WT:RFM Medieval Greek, if you are interested :) ‑‑Sarri.greek  I 00:19, 17 February 2024 (UTC)[reply]

Sicilian Name That goes a Long Way Back…..

[edit]

Hello, The Sicilian last name Catrini goes pretty far back. Still tracing history, but they come from Palermo, and way back the name stemmed from the Latin word Quattrini which translates to “Money”. Interesting. Last I have seen there were 660 Catrini’s still over there and all throughout the world even more, from the US of course, to Argentina, all over Europe, and even Russian and in the east like Vietnam. GJCatrini (talk) 10:09, 17 February 2024 (UTC)[reply]

Sorry, I did not mean very common. Meant to just make a point that the Catrini name traces back to ancient times, and is more common than any online source has been able to link so far. Have been searching worldwide for more and they are all
Over the place, seemingly most coming from the northern coast around Palermo. GJCatrini (talk) 10:16, 17 February 2024 (UTC)[reply]

Where can I add dialectal variations on an entry?

[edit]

Under Synonyms? Alternate forms? Related terms? Or somewhere else? OblivionKhorasan (talk) 08:30, 20 February 2024 (UTC)[reply]

@OblivionKhorasan It depends - if two terms share all the same morphemes but have different phonetic realizations, it's an alternative form with a qualifier (i.e. the name of the dialect). If they have different morphemes, synonym. Vininn126 (talk) 08:31, 20 February 2024 (UTC)[reply]
Would I write the alternate form like this? Dialect, and then the alt form OblivionKhorasan (talk) 22:11, 20 February 2024 (UTC)[reply]

@OblivionKhorasan: I tend to add dialectal variants under the Alternative forms with the lemma followed by the label, so ਤੇਲ਼ (teḷ) - (Malwai) نعم البدل (talk) 13:22, 23 February 2024 (UTC).[reply]

Can you give an example page with this? OblivionKhorasan (talk) 00:21, 26 February 2024 (UTC)[reply]

@OblivionKhorasan The standard way to write dialectally labelled alternative forms with {{alt}} is {{alt|pa|ਤੇਲ਼||Malwai}}, which gives the following:

You don't need a separate {{lb}} template, and using the {{gl}} template is definitely not correct practice. ({{lb}} and {{gl}} should only be used in definition lines, as described on their documentation pages.) — Vorziblix (talk · contribs) 13:59, 26 February 2024 (UTC)[reply]

Typo in entry name

[edit]

I started H-back , which should be h-back, but I don't know how to edit the Entry Name. Littenberg (talk) 22:19, 22 February 2024 (UTC)[reply]

How to add a verb form to a noun definition and vice-versa?

[edit]

Hi, I'm new to editing Wiktionary. I would like to add the verb "calcitize" to the existing entry calcitization. How do I do this? Thanks! Of the universe (talk) 05:56, 25 February 2024 (UTC)[reply]

That looks like a related term. So you add a section something like this
====Related terms====
* {{l|en|calcitize}}
If you wish to create calcitize, you can then follow the redlink generated. Vininn126 (talk) 09:38, 26 February 2024 (UTC)[reply]

Danish Translations

[edit]

Hello! Sorry if this is the wrong place, but on the page for the term “no homo,” the Danish examples are untranslated. I’m having trouble using the editor, but if I could, these are the translations I’d give for the last two examples:

“No homo, but you should take the shirt off,” Thomas says.

“And I’m platonically in love with you.” “That was completely seriously the boy-girl version of ‘no homo,’ but thanks for the thought.”

Can anyone who can use the editor easily maybe add these translations? Thanks a ton!

P.S. I don’t have experience with translating Danish, but hopefully someone reading this can do better. NotFromMarkkleeberg (talk) 23:51, 26 February 2024 (UTC)[reply]

Finding Consequent Changes

[edit]

Is there a good way to see the changes made to the display of a page because of a change elsewhere? The best method I can think of is to save the generated HTML before and after and compare those, but that doesn't work well with a prospective change. I'm thinking of looking at changes to Module:sa-verb/testcases, where with 41% of cases registering a formal failure, simply noticing changes in the list of failures is extremely laborious. --RichardW57m (talk) 14:54, 27 February 2024 (UTC)[reply]

Browser Extension

[edit]

I would like to have a browser extension for Firefox which would add a menu item when a single word is selected which, if clicked, would link to the Wiktionary page for the selected word opened in the language of the user's choice.

I considered making it but would like to know more about possible view points on this issue before starting.

I found the following relevant links but I could not find Firefox Add Ons when I searched using the advice in the first link:

Gourdiehill (talk) 12:02, 29 February 2024 (UTC)[reply]

You can't find Firefox add-ons? They are at https://addons.mozilla.org/Justin (koavf)TCM 20:17, 29 February 2024 (UTC)[reply]