User:Sumiaz/O'odham
Appearance
Tepiman languages
[edit]- Kroeber, 1939: "the Pima-Tepehuan distribution is peculiar; a belt or ribbon from the Gila to the Santiago, eight hundred miles in an air line, with a single interruption of a tenth that distance around the upper Fuerte; never touching the sea except in the desert of Papagueria, yet lying on the west of the Sirra Madre north of the brief break, and on the east flank to the south; altogether a unique distribution in North America. The component languages, which are closely similar, are Papago, Pima Alto and Bajo, Tepehuan, and Tepecano."
- Sauer, 1934, noted of the belt that:
- It is broken by a deep intrusion of the Opata and Cahita languages, but Piman to the north and Tepehuan to the south were so similar that Spanish annalists used the terms interchangeably.
- There is very little dialectical variation.
- There is very little geographic or climatic continuity.
- There is high cultural diversity, ranging from nomadic hunter-gatherers to sedentary farmers.
- The Piman or Tepiman languages are a family within the Uto-Aztecan group. Shaul and Hill (1998) identify the following branches:
- Upper Piman, including Akimel O'odham (Pima) and Tohono O'odham (Papago) spoken in southern Arizona.
- Altar Piman, historically spoken along the Altar and Concepción River valleys of northern Sonora.
- Ati Piman, historically spoken along the Gulf of California.
- Lower Piman, including Pima Bajo spoken around Onavas in Sonora. May include the now-extinct Nevome.
- Mountain Piman, including Pima Bajo spoken around Maycoba and Yecora in Sonora, and Yepachic in Chihuahua.
- Tepehuan, split into two major sub-branches: Northern Tepehuan, spoken in southern Chihuahua, and Southern Tepehuan, spoken in southern Durango.
Ati Piman
[edit]- A variety documented around Atíl, Sonora by Jesuit missionary Ignaz Pfefferkorn.
- Notable for being particularly divergent:
- Pronouns: serei "he, she, it"; niape "we"; pinapi "you (pl)"; seserei "they"
- Pronominal case markers: singular object -(u)m; plural object -ua; posessive -i
- Plurals are formed with the suffix -(b)uri, instead of by reduplication
- Imperatives are formed by truncation instead of suffixation
Numbers
[edit]Upper (Tohono) |
Altar | Ati | Lower (Onavas) |
Lower (Nevome) |
Mountain (Maycoba) |
Mountain (Yepachic) |
Tepehuan (Northern) |
Tepehuan (SE) |
Tepehuan (SW) | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1 | hemako | humai | humaco mato |
hüma mado |
maco (anim) maddo (inanim) |
hemak | hemako | imóko | mad | himati hõmad |
2 | go꞉k | goc | kok | go:k | goc | go:k | goóka | goóka | gok | go:k |
3 | waik | vaic | weik | vaik | vaiko | vaik | vaika | vaíka | vaik | vaik |
4 | gi'ik | guicu | kik | gui'ik | guico macoba |
maakav | maákova | maakóva | makov | makov |
5 | hetasp | hutasp | hamacu | héta'asp | utaspo | ma'vées | mavɨɨsi | taáma | hišcamam | ictuma:m |
6 | cu꞉dp | tup | rassiri | tu:tp | tupo | vusin | vusan | civhómad | ||
9 | humutk | tum bustamam | schabac | túmvestmá:m | tumbustamama | nuéw | tuvustyáma | |||
10 | westma꞉m | bustamam | bustamama | véstmá:m | bustamama | a'ipidvees | a'ipidve'es | baivustyáma | mambiš | mamvóc |
Morphemes
[edit]- G words - Generally concrete, tangible nouns; any word suffixed with "-dag." Arguments or predicates.
- S- words - Stative verbs, referring to attributes or properties. Predicates or modifiers.
- Zero element words - Words that take neither "s-" nor "g," referring to events or actions. Always predicates.
- Mixed element words - Words that take "s-" but not always "g;" often derived words. Predicates or arguments.
- Particles
G words
[edit]- The g element is non-obligatory. It is always omitted when:
- A sentence starts with g.
- The sentence contains the copula wud.
- The word is within a postpositional phrase.
- The word functions as the predicate.
S- words
[edit]- The s- element is non-obligatory. It is always omitted when:
- Preceded by the negative pi.
Derivational suffixes
[edit]Suffix | Attached to | Class change | Example |
---|---|---|---|
-a | ∅-word | G-word | o'ohana "thing that was written" |
-c-k-wua | mo'ockwua "to knock down with one's head" | ||
-cud | ∅-word | - | Example |
-cud / -acud / -c | S-word | S- or ∅-word | cipkanacud "cause to work" |
-dag | G-word | - | ki꞉dag "housing" |
-dag | ∅-word | G-word | cipkandag "job" |
-dag / -adag | ∅-word | S-word | s-ñe'idag "being good at singing" |
-dam | ∅-word | G-word | o'ohandam "one who writes" |
-dkam / -adkam | s-ñeid'kam "one who is good at singing" | ||
-g / -ig / -ag | G-word | S-word | s-ha꞉ṣanig "being full of saguaros" |
-him / -ahim | ∅-word | - | ñeokhim "to go along talking" |
-id / -julid | ñeokjulid "to speak for someone" | ||
-im | ∅-word | S-word | s-hugim "wanting to eat" |
-imc | s-hugimc "caused to want to eat" | ||
-kam | G-word | G-word | ṣu꞉ṣkkam "one with shoes" |
-kuḍ / -akuḍ | ∅-word | G-word | o'ohanakuḍ "thing to write with" |
-mad | G-word | ∅-word | onmad "adding salt" |
-meḍ / -ameḍ | ∅-word | ∅-word | pa꞉ntameḍ "went off to bake" |
-pig | G-word | ∅-word | onpig "removing salt" |
-ṣ | mo'oṣ "to press with one's head" | ||
-t | G-word | ∅-word | ki꞉t "making a house" |
-to | jukto "stopped raining" |
Internal word structure
[edit]- Based on Mathiot's "Papago Semantics," in Handbook of North American Indians, Vol. 10.
PREFIX 2 - PREFIX 1 - STEM - SUFFIX 1 - SUFFIX 2 - SUFFIX 3 - SUFFIX 4
Position | Affix | Function | Example |
---|---|---|---|
Prefix 2 | b- | indefinite locative | |
Prefix 2 | d- | indefinite human | |
Prefix 2 | ṣ- | indefinite manner | |
Prefix 1 | ñe꞉- | promptive | |
Prefix 1 | wa- | assertive | |
Prefix 1 | na- | interrogative | |
Prefix 1 | ku- | disconnective | |
Prefix 1 | ma- | connective | |
Suffix 1 | -ḍ | distant | |
Suffix 1 | -t | bounded | |
Suffix 2 | -s | incognizant | |
Suffix 3 | -p | potential | |
Suffix 3 | -kĭ | evidential | |
Suffix 3 | -ṣ | quotative | |
Suffix 4 | -s | incognizant |
- Napt o piastam? "Are you on your way to the feast?"
na- | p | -t | o | piastam |
Q | AUX.2SG | BND | NONFACT | to go to a feast |
- Napt am o piastam? "Do you plan on going to the feast?"
na- | p | -t | am | o | piastam |
Q | AUX.2SG | BND | NONFACT | to go to a feast |
Locative auxiliaries
[edit]Visible | Nonvisible | Facing | Nonfacing Lateral |
Nonfacing Nonlateral | |
---|---|---|---|---|---|
Proximal | i / ia | in | im | ||
Infradistal | ∅ | ab | an | am | |
Distal | ga | gḍ | ga | ganai | gamai |
Ultradistal | ga' | ga꞉ṣ | ga꞉j | ga꞉n | ga꞉m |
Grammar Notes
[edit]Plurals
[edit]- Plural marking is non-obligatory and often omitted, especially when number can be inferred from context.
- Speakers can disagree on the form of a plural, or whether a noun can be pluralized at all.
- Hill and Zepeda (1998) describe a consultant who would not pluralize ceaḍagĭ "Gila monster", since it was so unlikely to find more than one of the large, solitary lizards in a single place. The plural form provided by other consultants was cecaḍagĭ.
- Plurals are generally formed via reduplication:
- gogs "dog" → gogogs
- o꞉ṣaḍ "jaguar" → o'oṣaḍ
- The rules that determine consonant changes and vowel length are not always clear, and can vary from speaker to speaker.
- cu꞉l "hip, corner" → cu꞉cpul, cucpul, cu꞉cul
- si꞉s "older sibling" → si꞉sig, si꞉si'a, si꞉si'ag, sisis
Multiplicity
[edit]Of things
[edit]- Four categories: subject, object, extended, and referential
- Subject number, e.g. bagat "to get angry (sg)" → babgat "to get angry (pl)"
- Object number, e.g. huḍñid "to take a thing down" → huhuḍsid "to take things down"
- Extended number refers to things that are neither subjects nor objects, e.g. gogsga "to have a dog" → gogogsga "to have many dogs"
- Referential number is part the indefinite quantifier or stative verbs, e.g. cem "small (sg)" → ce'ecem "small (pl)"
Of events
[edit]- Two categories: nonlocalized reiterative and successive
- Reiterative refers to an identical action repeated in rapid succession, e.g. bisck "to sneeze once" → biscek "to sneeze several times"
- Successive refers to several actors performing the same action one after another, e.g. i'i- "to drink" → i'iad "to drink in succession"
Of places
[edit]- Three categories: postpositional, numeral, and locative
- Postpositional number, e.g. ba꞉ṣo "against a thing" → babṣo "against many things"
- Numeral number, e.g. go꞉k "two" → go'ogok "groups of two"
- Locative number, e.g. ama'i "down there (in one place)" → a'amai "down there (in many places)"
Localized multiplicity
[edit]- Three categories: nominal, localized aspect, and personal
- Four types of nominals: type 1, type 2, mass, and aggregate
- Type 1 nouns have three levels: singular, plural, and distributive, e.g. wisilo, wipsilo, wippsilo "calf/calves"
- Type 2 nouns have two levels: singular and nonsingular, e.g. ban, ba꞉ban "coyote/coyotes"
- Mass nouns have two levels: singular and nonsingular, e.g. ṣudagĭ, ṣuṣudagĭ "water/waters"
- Aggregate nouns have two levels: nondistributive and distributive, e.g. taḍai, tataḍai "roadrunner/roadrunners"
- Three types of localized aspects: class 1, class 2, and class 3
- Class 1 verbs have three levels: unitive, repetitive, and distributive, e.g. nai, na꞉nda, na꞉nad "to make a fire"
- Class 2 verbs have two levels: unitive and nonunitive, e.g. hehem, hehhem "to laugh"
- Class 3 verbs have two levels: nondistributive and distributive, e.g. cekṣan, ceckṣan "to draw a line"
- Four types of nominals: type 1, type 2, mass, and aggregate
Derivations
[edit]ce꞉kĭ "to put something somewhere"
[edit]Definite | Indefinite | Correlative | Durative | Interrogative | Hortative | Imperative (sg) | Completive | |
"to go a distance" (sg) |
ceka | cekahim | ||||||
"to go a distance" (distr) |
ce꞉cka | |||||||
"to put somewhere" (sgo) |
ce꞉ | cekka'i (imd) | cekhim | ce꞉kĭ | cekañ | cekiok cekioka'i (imd) | ||
"to get put somewhere" (sg) |
ece꞉ | ecekiok ecekioka'i (imd) | ||||||
"to put somewhere" (sgo, repet) |
cecka | ceckad | ceckahim | |||||
"to put somewhere" (sgo, distr) |
ce꞉cka | ce꞉cka | ||||||
"to put somewhere for somebody" (sgo) |
ce꞉kĭ | cekid | cekidahim | cekid | ||||
"to have where it was put" (sgo) |
cekĭc | cekĭcid | cekĭckahim | |||||
"to carry" (sgo) |
cekĭcug |
hidoḍ "to cook"
[edit]- hidoḍas "to have been cooked"
- hidoḍakuḍ "cooking pot"
- hihidoḍdam "a cook (one who cooks many things)"
Definite | Indefinite | Correlative | Durative | Interrogative | Hortative | Imperative (sg) | Imperative (pl) | Completive | |
"to cook something" (sg, unit) |
hido | hidoḍ | hidoḍk hidoḍka'i (imm) |
hidoḍ | hidoḍañ | hidoḍo | |||
"to cook something repeatedly" (repet) |
hihidoḍ | ||||||||
"to cook several things" (mult) |
hihido | hihidoḍ | |||||||
"to cook" (distr) |
hihhidoḍ | hihhidoḍ | |||||||
"to get cooked" (refl) |
ehido | ||||||||
"to cook something for someone" (sg) |
hidol | hidolid | |||||||
"to cook several things for someone" (sg) |
hihidol | hihidolid |
ge'e "big"
[edit]Definite | Indefinite | Correlative | Immediative | Durative | Interrogative | |
"to be big" (sg) |
ge'ejk | ge'ej | ge'ejkad | ge'ejkahim | ||
"to be big" (pl) |
ge'ege'eḍaj | |||||
"to grow" (sg, intr) |
ge'e | ge'eḍ | ge'eḍk | ge'eḍka'i | ge'eḍad | ge'elhim |
"to grow" (pl, intr) |
ge'ege'e | ge'egeḍ | ge'egeḍk | ge'egeḍka'i | ge'egelhim | |
"to grow" (sgo, tr) |
ge'el | ge'elid | ||||
"to grow" (plo, tr) |
ge'ege'el | ge'ege'elid |
Short words
[edit]- A꞉ - see "a꞉g"
- AB - 1. postp, on something; 2. stat, to be up to someone
- A꞉G - 1. tr, to say something; 2. refl, to confide
- AHI - 1. tr, to reach; 2. refl, to reach a state
- AI - see "ahi"
- AJ - 1. adj, long and narrow
- A꞉J - 1. tr, to put something around the neck
- AKĬ - 1. n, wash, arroyo
- ALI - 1. n, child; 2. stat, to be a child
- ALO - 1. adv, a while, almost
- A꞉N - 1. n, desert broom
- AP - 1. adj, good; 2. adv, well, able
- APE - 1. intr, to be good; 2. tr, to please; 3. intr.impers, to be fine; 4. tr.impers, to be okay with; 5. refl, to get along
- AṢ - 1. tr, to laugh at something
- AT - 1. n, rear, end; 2. stat, to have a rear end, to be the end
- A'AI - 1. adv, in many directions; 2. adv, one another
- BA꞉ - 1. pron, where?
- BAN - 1. n, coyote
- E꞉B - 1. intr, to stop crying
- EḌ - see "eḍa"
- EḌA - 1. postp, in, inside; 2. postp, at (time); 3. adv, in the middle; 4. conj, while, then, but, still
- EP - 1. part, again, also, too
- EṢ - 1. n, chin; 2. stat, to have a chin
- I - 1. stat, to be it
- IA - 1. n, saguaro fruit pulp; 2. tr, to pick/peel saguaro fruits
- I꞉'A - 1. stat, to be here
- I꞉DA - 1. adj, this
- I꞉'E - 1. tr, to drink repeatedly
- I'I - 1. tr, to drink; 2. refl, to be drunk by someone
- I꞉M - 1. tr, to address using kinship terms
- I꞉N - 1. n, soot
- I꞉S - 1. stat, to be in a container
- I꞉T - 1. tr, to get a containerful
- O - 1. conj, or
- O꞉ - see "oḍ"
- O꞉B - 1. n, Apache
- OḌ - 1. tr, to harvest
- O꞉G - 1. n, father, father's older brother; 2. stat, to be a father
- OI - 1. part, soon, right away
- OIA - 1. conj, consequently, then, however
- OID - 1. tr, to follow
- ON - 1. n, salt
- O꞉'O - 1. n, bones
- O꞉'OG - 1. n, tears; 2. impers, to be full of bones
- O꞉T - 1. intr, to drip, leak
- OVI - 1. n, opponent, partner
- U'A - 1. tr, to bring along
- U꞉G - 1. n, bones
- UM - 1. adj, high; 2. stat, to be high
- U꞉S - 1. n, stick, post, bush
- U꞉Ṣ - 1. n, stinger, arrowhead; 2. stat, to have a stinger
- U'U - 1. tr, to get, take; 2. refl, to be captured, chosen
- UWĬ - 1. n, woman of childbearing age, sister, female; 2. stat, to be a woman
- U꞉W - 1. stat, to have a particular smell
Orthography
[edit]- See also: O'odham language (Orthography)
- There are currently two spelling standards for O'odham: Alvarez-Hale and Saxton. Primary entries are in Alvarez-Hale with some exceptions:
- No word-initial glottal stops
'
, so 'O'odham is rendered O'odham. - Wiktionary does not support entries containing the regular colon
:
, so all instances must be replaced with the modifier letter colon꞉
.
- No word-initial glottal stops
V
andW
are broadly interchangeable. The former predominates in Akimel O'odham and the latter in Tohono O'odham. Wikipedia lists vainom "knife" and wuai "(blacktail) deer" as representative words; however these can also be written vainomĭ/wainom and huavĭ/huawĭ, depending on the dialect and personal preference of the speaker. New entries on Wiktionary will useW
with the understanding that:- The letter
W
may be realized as /v/ or /w/ depending on the dialect. - A single spelling is chosen for convenience, but no single spelling is considered "correct".
- The letter
Templates
[edit]Nouns
[edit]Ce꞉gig ñi'okĭ (hema) |
---|
==O'odham== ===Noun=== {{head|ood|noun|plural|PLURAL}} # [[DEFINITION]] |
Ce꞉gig ñi'okĭ (mu'i) |
---|
==O'odham== ===Noun=== {{head|ood|noun plural form}} # {{plural of|SGNOUN|lang=ood}} |
Ce꞉gig ñi'okĭ (gavul ma꞉s) |
---|
==O'odham== ===Noun=== {{head|ood|noun}} # {{alternative form of|NOUN|lang=ood}} |
Entries
[edit]Anatomy
[edit]Animals
[edit]Singular | Plural | English | Scientific name |
---|---|---|---|
babad | babbad | ||
ban | ba꞉ban | coyote | Canis latrans |
ba'ag | ba꞉ba'ag (babag) | golden eagle | Aquila chrysaetos |
ca꞉ŋgo | cacaŋgo | Example | Example |
cu꞉wĭ | Example | Example | Example |
gogs | gogogs |
Botany
[edit]- Aggregative/Distributive
Singular | Plural | English | Scientific name |
---|---|---|---|
*bawĭ | ba꞉bawĭ | tepary bean | Phaseolus acutifolius |
*cucuwis | cucuis | organpipe cactus | Stenocereus thurberi |
*gepĭ | watermelon | Citrullus lanatus | |
*hanamĭ | cane cholla | Cylindropuntia imbricata | |
ha꞉ṣañ | hahaṣañ | saguaro | Carnegiea gigantea |
Birds
[edit]- Aggregative/Distributive
Singular | Plural | English | Scientific name |
---|---|---|---|
hogkaḍ | hohogkaḍ | cactus wren | Campylorhynchus brunneicapillus |
*kuḍuwic | kulwickam | crissal thrasher | Toxostoma crissale |
*ku꞉ku'ul | burrowing owl | Athene cunicularia | |
*gi꞉sobĭ | verdin | Auriparus flaviceps | |
[[]] | [[]] | w: | ' |
[[]] | [[]] | w: | ' |
[[]] | [[]] | w: | ' |
[[]] | [[]] | w: | ' |
[[]] | [[]] | w: | ' |
People/Kinship
[edit]- ali, a'al
- ba꞉b, ba꞉ba'a (ba꞉bab)
- ceoj (cioj), cecoj
- cehia, cecia
- hu'ul, huhu'ul (hu꞉hu'ul)
- je'e, je꞉j
- ka꞉k, ka꞉ka'a (ka꞉ka'ak, kakak)
- o꞉g, o'og
- o'odham
- uwĭ (uvĭ), u'uwĭ
- wakial (vakial), wapkial
- wosk (vosk), wopsk
Miscellaneous
[edit]- do'ag, do꞉da'ag (dodo'ag)
- hewel (hevel)
- hodai, hohodai
- ki꞉, ki꞉kĭ
- lu꞉lsi (lulsi)
- sibiyo (sisbiyo)
- toki
Placenames
[edit]English/Spanish | O'odham | Meaning |
---|---|---|
Ak-Chin | Akĭ Ciñ | "mouth of a wash" |
Ali Chuk | Ali Jeg | "little clearing" |
Ali Chukson | Ali Cuk Ṣon | "little black foothill" |
Anegam | A꞉ngam | "place with desert brooms" |
Baboquivari | Wa꞉w Giwulk | "constricted rock" |
Caborca | Kawulk | "hill with rocks" |
Chiawuli Tak | Jiawul Dak | "barrel cactus sits" |
Chukut Kuk | Cukuḍ Ku꞉k | "owl hoots" |
Comobabi | Ko꞉m Wawhi | "hackberry spring" |
Guevavi | Ge'e Wawhi | "big spring" |
Gu Achi | Ge'e Aj | "big narrow" |
Gu Vo | Ge'e Wo'o | "big pond" |
Hickiwan | Hikiwañ | "jagged" |
Komatke | Komaḍk | "flat" |
Saric | Ṣa'alk | "mountain pass" |
Sasabe | Ṣaṣawk | "where there is an echo" |
Sif Oidak | Siw Oidag | "bitter field" |
Tubac | Cu꞉wag | "full of jackrabbits" |
Tubutama | Cew Da꞉m | "long on top" |
Tucson | Cuk Ṣon | "black foothill" |
Tucubavia | Cuk Wahia | "black spring" |
Tumacacori | Cemag Gakolk | "crooked limestone" |
Tumamoc | Cemamagĭ | "horned toad" |
Tutumaoyda | Cu'ucum Oidag | "small fields" |
Months
[edit]English | [1] | [2] | [3] |
---|---|---|---|
July | Jukiabig Maṣad "Big Rains Month" |
Jukiabig Maṣad "Rainy Month" |
Ha꞉ṣañ-Bahidag Maṣad "Saguaro Crop Month" |
August | Sopol 'Esabig Maṣad "Short Planting Month" |
Ṣopol E'esbig Maṣad "Short Planting Month" |
Ṣopol 'Esiabig Maṣad "Short Planting Month" |
September | Wasai Gakidag Maṣad "Dry Grass Month" |
Vaṣai Gakidag Maṣad "Dry Grass Month" |
Vaṣai-Gakidag Maṣad "Dried Out Month" |
October | I'al Ju꞉pig Maṣad "Small Rains Month" |
Sepijig Maṣad "Cold month" |
Cem She꞉pijig Maṣad / Pipiast Maṣad "Small Cold Month" / "Month of Feasts" |
November | S-ke꞉g S-he꞉pijig Maṣad "Pleasant Cold Month" |
Soam Maṣad / U'velig Maṣad "Yellow Month" / "Deer Month" |
'Uam Maṣad / Vi'ihañig Maṣad "Yellow Month" / "Frosty Month" |
December | Ge'e S-he꞉pijig Maṣad "Big Cold Month" |
Skomagĭ Maṣad "Gray Month" |
Ge'e She꞉pijig Maṣad "Big Cold Month" |
January | Gakimdag Maṣad "Animals Lose Fat Month" |
Aupa I'ivagidag Maṣad "Cottonwood Leafing Month" |
'U꞉walig Maṣad / Gi꞉khoḍag Maṣad "Deer Month" / "Marigold Month" |
February | U꞉walig Maṣad "Deer Month" |
Aupa Hyosik Maṣad "Cottonwood Blooming Month" |
Ko꞉magi Maṣad / To꞉nto Maṣad "Gray Month" / "Crazy Month" |
March | Ce꞉dagi Maṣad "Green Month" |
Kui I'ivagidag Maṣad "Mesquite Leafing Month" |
Ce꞉dagi Maṣad "Green Month" |
April | Uam Maṣad "Yellow Month" |
Kui Hyosik Maṣad "Mesquite Blooming Month" |
'Uam Maṣad "Yellow Month" |
May | U'us Wihogdag Maṣad "Mesquite Bean Harvest Month" |
Kai Cuklig Maṣad "Black Seed Month" |
Sko'ok Maṣad "Painful Month" |
June | Ha꞉ṣañ Ba꞉k Maṣad "Saguaro Fruit Month" |
Haṣañ Baidag Maṣad "Saguaro Fruit Month" |
Stoñ Maṣad "Hot Month" |
- [1] Tohono O'odham Traditional Calendar, Tohono O'odham Community Action.
- [2] O'odham Ñiokĭ O'ohana, Salt River O'odham Piipaash Language Program.
- [3] Mathiot M. Tohono O'odham-English Dictionary.