Template:RQ:pi:U17106 quote

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search

Specimen output:

There are no passages from page 3


This template is used to quote a passage from one particular publication to demonstrate the existence of a Pali word. The passages are stored in Module:RQ:pi:U17106, where the words are tagged by positive ID numbers; different passages have different numbering schemes. A quotation can be provided by an entry such as {{RQ:pi:U17106 quote|20|l2|6}}. The arguments mean use the quotation 'l2' from page 20, and embolden the word tagged as number 6. The result of this invocation is:

2017 July 19, Vinodh Rajan, Ben Mitchell, Martin Jansche, Sascha Brawer, “Proposal to Encode Lao Characters for Pali (revised)”, in Unicode Document Register L2017/17106r[1] (PDF), page 20:
ຈັກຂາຍະຕະນັງ ຈັກຂຸວິຎຎາຓະຘາຕຸຍາ ຕັງ
ສັມປະຍຸຕຕະການັຎຈະ ຘັມມານັງ ອະວິຄະຕະປັຈຈະເຍນະ ປັຈຈະໂຍ,
cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃ
sampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The sense of sight is the cause of the factors of the eye-conciousness element and its concomitants via the non-disappearance condition.

If the word ID number is not used, then no words will be highlighted. It is recommended that the value 0 be used for this option. Thus, using '0' will result in:

2017 July 19, Vinodh Rajan, Ben Mitchell, Martin Jansche, Sascha Brawer, “Proposal to Encode Lao Characters for Pali (revised)”, in Unicode Document Register L2017/17106r[2] (PDF), page 20:
ຈັກຂາຍະຕະນັງ ຈັກຂຸວິຎຎາຓະຘາຕຸຍາ ຕັງ
ສັມປະຍຸຕຕະການັຎຈະ ຘັມມານັງ ອະວິຄະຕະປັຈຈະເຍນະ ປັຈຈະໂຍ,
cakkhāyatanaṃ cakkhuviññāṇadhātuyā taṃ
sampayuttakānañca dhammānaṃ avigatapaccayena paccayo.
The sense of sight is the cause of the factors of the eye-conciousness element and its concomitants via the non-disappearance condition.

The additional parameter |brackets=on may be used to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.