Template:RQ:Tolstoy Resurrection/documentation
Jump to navigation
Jump to search
Usage
[edit]This template may be used on Wiktionary entry pages to quote from Louise Maude's English translation of Leo Tolstoy's work Воскресение (1899), entitled Resurrection (1st edition, 1900). The template can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|1=
or|chapter=
– the name of the chapter quoted from.|2=
or|page=
, or|pages=
– mandatory: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
. - You must also use
|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- This parameter must be specified to have the template determine the book (I–III) quoted from, and to link to the online version of the work.
|3=
,|text=
, or|passage=
– a passage quoted from the work.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- Wikitext:
{{RQ:Tolstoy Resurrection|chapter=Lydia Shoústova’s Home|page=336|passage=Nekhlúdoff awoke next morning feeling as if he had been guilty of some '''iniquity''' the day before. He began considering. He could not remember having done anything wrong; he had committed no evil act, but he had had evil thoughts.}}
; or{{RQ:Tolstoy Resurrection|Lydia Shoústova’s Home|336|Nekhlúdoff awoke next morning feeling as if he had been guilty of some '''iniquity''' the day before. He began considering. He could not remember having done anything wrong; he had committed no evil act, but he had had evil thoughts.}}
- Result:
- 1900, Leo Tolstoy, “Lydia Shoústova’s Home”, in Louise Maude, transl., Resurrection: A Novel, New York, N.Y.: Dodd, Mead & Company, →OCLC, book II, page 336:
- Nekhlúdoff awoke next morning feeling as if he had been guilty of some iniquity the day before. He began considering. He could not remember having done anything wrong; he had committed no evil act, but he had had evil thoughts.
|