Template:RQ:Stowe Poganuc People

From Wiktionary, the free dictionary
Jump to navigation Jump to search
1878, Harriet Beecher Stowe, Poganuc People: Their Loves and Lives, New York, N.Y.: Fords, Howard, & Hulbert, →OCLC:

Usage

[edit]

This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from Harriet Beecher Stowe's work Poganuc People: Their Lives and Loves (1st edition, 1878). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.

Parameters

[edit]

The template takes the following parameters:

  • |1= or |chapter= – the name of the chapter quoted from.
  • |2= or |page=, or |pages=mandatory in some cases: the page number(s) quoted from. When quoting a range of pages, note the following:
    • Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this: |pages=10–11.
    • You must also use |pageref= to indicate the page to be linked to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
This parameter must be specified to have the template link to the online version of the work.
  • |3=, |text=, or |passage= – the passage to be quoted.
  • |footer= – a comment on the passage quoted.
  • |brackets= – use |brackets=on to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, “some people find the word manoeuvre hard to spell”) rather than an actual use of it (for example, “we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset”), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.

Examples

[edit]
  • Wikitext:
    • {{RQ:Stowe Poganuc People|chapter=Election Day in Poganuc|page=94|passage=The oxen that drew his sled were sleek, well-fed beasts, the pride of Zeph’s heart, and as the red sunlight darted across the snowy hills their breath steamed up, a very luminous cloud of vapor, which in a few moments congealed in sparkling frost lines on their patient '''eye-winkers''' and every little projecting hair around their great noses.}}; or
    • {{RQ:Stowe Poganuc People|Election Day in Poganuc|94|The oxen that drew his sled were sleek, well-fed beasts, the pride of Zeph’s heart, and as the red sunlight darted across the snowy hills their breath steamed up, a very luminous cloud of vapor, which in a few moments congealed in sparkling frost lines on their patient '''eye-winkers''' and every little projecting hair around their great noses.}}
  • Result:
    • 1878, Harriet Beecher Stowe, “Election Day in Poganuc”, in Poganuc People: Their Loves and Lives, New York, N.Y.: Fords, Howard, & Hulbert, →OCLC, page 94:
      The oxen that drew his sled were sleek, well-fed beasts, the pride of Zeph’s heart, and as the red sunlight darted across the snowy hills their breath steamed up, a very luminous cloud of vapor, which in a few moments congealed in sparkling frost lines on their patient eye-winkers and every little projecting hair around their great noses.
  • Wikitext: {{RQ:Stowe Poganuc People|chapter=Dissolving Views|pages=8–9|pageref=8|passage=Oh, Nabby, Nabby! do tell me what they are doing up at your church. I’ve seen ’em all day carrying '''armfulls''' and '''armfulls'''—ever so much—spruce and pine up that way, and Jim Brace and Tom Peters told me they were going to have a ’lumination there, and when I asked what a ’lumination was they only laughed at me and called me a Presbyterian.}}
  • Result:
    • 1878, Harriet Beecher Stowe, “Dissolving Views”, in Poganuc People: Their Loves and Lives, New York, N.Y.: Fords, Howard, & Hulbert, →OCLC, pages 8–9:
      Oh, Nabby, Nabby! do tell me what they are doing up at your church. I’ve seen ’em all day carrying armfulls and armfulls—ever so much—spruce and pine up that way, and Jim Brace and Tom Peters told me they were going to have a ’lumination there, and when I asked what a ’lumination was they only laughed at me and called me a Presbyterian.