Template:RQ:Shaw Three Plays
Appearance
1901, [George] Bernard Shaw, “Three Plays for Puritans”, in Three Plays for Puritans: The Devil’s Disciple, Cæsar and Cleopatra, & Captain Brassbound’s Conversion, London: Grant Richards, […], →OCLC, page v:
- The following documentation is located at Template:RQ:Shaw Three Plays/documentation. [edit]
- Useful links: subpage list • links • redirects • transclusions • errors (parser/module) • sandbox
Usage
[edit]This template may be used in Wiktionary entries to format quotations from George Bernard Shaw's work Three Plays for Puritans (1st edition, 1901). It can be used to create a link to an online version of the work at the Internet Archive.
Chapter or play | First page number |
---|---|
Three Plays for Puritans (1901) | page v |
The Devil’s Disciple (1897) | page 1 |
Cæsar and Cleopatra (1898) | page 89 |
Captain Brassbound’s Conversion (1900) | page 213 |
Parameters
[edit]The template takes the following parameters:
|chapter=
or|play=
– the chapter or name of the play quoted from, as shown in the following table. This parameter may be omitted if the page number is specified.|act=
– if quoting from one of the plays, the act number of the play quoted from in uppercase Roman numerals. This parameter may be omitted if the page number is specified.|1=
or|page=
, or|pages=
– mandatory in some cases: the page number(s) quoted from in Arabic or lowercase Roman numerals, as the case may be. When quoting a range of pages, note the following:- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
|pages=10–11
or|pages=x–xi
. - You must also use
|pageref=
to specify the page number that the template should link to (usually the page on which the Wiktionary entry appears).
- Separate the first and last pages of the range with an en dash, like this:
- You must specify this information to have the template link to the online version of the work.
|2=
,|text=
, or|passage=
– a passage to be quoted from the work.|footer=
– a comment on the passage quoted.|brackets=
– use|brackets=on
to surround a quotation with brackets. This indicates that the quotation either contains a mere mention of a term (for example, "some people find the word manoeuvre hard to spell") rather than an actual use of it (for example, "we need to manoeuvre carefully to avoid causing upset"), or does not provide an actual instance of a term but provides information about related terms.
Examples
[edit]- Wikitext:
{{RQ:Shaw Three Plays|page=xxix|passage=Let realism have its demonstration, comedy its criticism, or even bawdry its horselaugh at the expense of sexual infatuation, if it must; but to ask us to subject our souls to its ruinous glamour, to worship it, deify it, and imply that it alone makes our life worth living, is nothing but folly gone mad erotically—a thing compared to which {{w|Falstaff}}'s unbeglamored drinking and '''drabbing''' is respectable and rightminded.}}
; or{{RQ:Shaw Three Plays|xxix|passage=Let realism have its demonstration, comedy its criticism, or even bawdry its horselaugh at the expense of sexual infatuation, if it must; but to ask us to subject our souls to its ruinous glamour, to worship it, deify it, and imply that it alone makes our life worth living, is nothing but folly gone mad erotically—a thing compared to which {{w|Falstaff}}'s unbeglamored drinking and '''drabbing''' is respectable and rightminded.}}
- Result:
- 1901, [George] Bernard Shaw, “Three Plays for Puritans”, in Three Plays for Puritans: The Devil’s Disciple, Cæsar and Cleopatra, & Captain Brassbound’s Conversion, London: Grant Richards, […], published 1901, →OCLC, page xxix:
- Let realism have its demonstration, comedy its criticism, or even bawdry its horselaugh at the expense of sexual infatuation, if it must; but to ask us to subject our souls to its ruinous glamour, to worship it, deify it, and imply that it alone makes our life worth living, is nothing but folly gone mad erotically—a thing compared to which Falstaff's unbeglamored drinking and drabbing is respectable and rightminded.
- Wikitext:
{{RQ:Shaw Three Plays|page=153|passage={{smallcaps|cæsar}} {{...}} Yes, Rufio: I am an old man—worn out now—true, quite true. {{...}} Well, '''every dog has his day'''; and I have had mine: I cannot complain.}}
- Result:
- 1898, [George] Bernard Shaw, “Cæsar and Cleopatra”, in Three Plays for Puritans: The Devil’s Disciple, Cæsar and Cleopatra, & Captain Brassbound’s Conversion, London: Grant Richards, […], →OCLC, Act III, page 153:
- cæsar […] Yes, Rufio: I am an old man—worn out now—true, quite true. […] Well, every dog has his day; and I have had mine: I cannot complain.
- Wikitext:
{{RQ:Shaw Three Plays|page=305|passage=My own tongue is neither American English nor '''English English''', but Irish English; so I am as nearly impartial in the matter as it is in human nature to be.}}
- Result:
- 1900, [George] Bernard Shaw, “Captain Brassbound’s Conversion. Notes to Captain Brassbound’s Conversion.”, in Three Plays for Puritans: The Devil’s Disciple, Cæsar and Cleopatra, & Captain Brassbound’s Conversion, London: Grant Richards, […], →OCLC, page 305:
- My own tongue is neither American English nor English English, but Irish English; so I am as nearly impartial in the matter as it is in human nature to be.
|